Skip to main content

ءَاَشْفَقْتُمْ اَنْ تُقَدِّمُوْا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوٰىكُمْ صَدَقٰتٍۗ فَاِذْ لَمْ تَفْعَلُوْا وَتَابَ اللّٰهُ عَلَيْكُمْ فَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗوَاللّٰهُ خَبِيْرٌ ۢبِمَا تَعْمَلُوْنَ ࣖ   ( المجادلة: ١٣ )

a-ashfaqtum
ءَأَشْفَقْتُمْ
Are you afraid
Est-ce que vous êtes effrayés
an
أَن
to
de
tuqaddimū
تُقَدِّمُوا۟
offer
mettre en avant
bayna
بَيْنَ
before
avant
yaday
يَدَىْ
before
avant
najwākum
نَجْوَىٰكُمْ
your private consultation
votre discussion secrète
ṣadaqātin
صَدَقَٰتٍۚ
charities?
des dons charitables ?
fa-idh
فَإِذْ
Then when
Alors, si
lam
لَمْ
you do not
ne pas
tafʿalū
تَفْعَلُوا۟
you do not
vous avez fait
watāba
وَتَابَ
and Allah has forgiven
et a accepté repentir
l-lahu
ٱللَّهُ
and Allah has forgiven
Allâh
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
you
pour vous,
fa-aqīmū
فَأَقِيمُوا۟
then establish
alors accomplissez
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
la prière
waātū
وَءَاتُوا۟
and give
et donnez
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
le don charitable
wa-aṭīʿū
وَأَطِيعُوا۟
and obey
et obéissez
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
(à) Allâh
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥۚ
and His Messenger
et (à) Son Messager.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
Et Allâh (est)
khabīrun
خَبِيرٌۢ
(is) All-Aware
parfaitement connaisseur
bimā
بِمَا
of what
de ce que
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
vous faites.

'A-ashfaqtum an tuqaddimoo baina yadai najwaakum sadaqaat; fa-iz lam taf'aloo wa taabal laahu 'alaikum fa aqeemus Salaata wa aatuz Zakaata wa atee'ul laaha wa rasoolah; wallaahu khabeerum bimaa ta'maloon (al-Mujādilah 58:13)

English Sahih:

Have you feared to present before your consultation charities? Then when you do not and Allah has forgiven you, then [at least] establish prayer and give Zakah and obey Allah and His Messenger. And Allah is Aware of what you do. (Al-Mujadila [58] : 13)

Muhammad Hamidullah:

Appréhendez-vous de faire précéder d'aumônes votre entretien? Mais, si vous ne l'avez pas fait et qu'Allah a accueilli votre repentir, alors accomplissez la Salât, acquittez la Zakât, et obéissez à Allah et à Son messager. Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites. (Al-Mujadalah [58] : 13)

1 Mokhtasar French

Craignez-vous de devenir pauvres en faisant précéder votre entretien privé avec le Messager d’une aumône? Si vous ne faites pas ce qu’Allah vous a ordonné et qu’Il accepte votre repentir pour avoir délaissé cette obligation, accomplissez donc la prière de la manière la plus complète, acquittez-vous de l’aumône légale prélevée de vos richesses et obéissez à Allah et à Son Messager. Allah sait le mieux ce que vous faites. Rien de vos agissements ne Lui est inconnu et Il vous rétribuera selon leur nature.