فَذَرْنِيْ وَمَنْ يُّكَذِّبُ بِهٰذَا الْحَدِيْثِۗ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُوْنَۙ ( القلم: ٤٤ )
Fazarnee wa many yukazzibu bihaazal hadeesi sanastad rijuhum min haisu laa ya'lamoon (al-Q̈alam 68:44)
English Sahih:
So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies this statement [i.e., the Quran]. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know. (Al-Qalam [68] : 44)
Muhammad Hamidullah:
Laisse-Moi donc avec quiconque traite de mensonge ce discours; Nous allons les mener graduellement par où ils ne savent pas! (Al-Qalam [68] : 44)
1 Mokhtasar French
Ô Messager, laisse-Moi avec ceux qui traitent de mensonge ce Coran qui t’a été révélé. Nous les conduirons vers le châtiment, petit à petit, d’où ils ne s’attendent pas, de façon à ce qu’ils ne sachent pas qu’il s’agit d’un stratagème et d’un traquenard.