Skip to main content

اَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوْا مَا بِصَاحِبِهِمْ مِّنْ جِنَّةٍۗ اِنْ هُوَ اِلَّا نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ  ( الأعراف: ١٨٤ )

awalam
أَوَلَمْ
Do not
Et est-ce que ne pas
yatafakkarū
يَتَفَكَّرُوا۟ۗ
they reflect?
ils méditent ?
مَا
Not
(Il n’y a) pas
biṣāḥibihim
بِصَاحِبِهِم
in their companion
en leur compagnon
min
مِّن
[of]
de
jinnatin
جِنَّةٍۚ
(is) any madness
folie.
in
إِنْ
Not
Ne pas
huwa
هُوَ
he
il (est)
illā
إِلَّا
(is) but
sauf
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
un avertisseur
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
clair.

Awalam yatafakkaroo maa bisaahibihim min jinnah; in huwa illaa nazeerum mubeen (al-ʾAʿrāf 7:184)

English Sahih:

Then do they not give thought? There is in their companion [i.e., Muhammad (^)] no madness. He is not but a clear warner. (Al-A'raf [7] : 184)

Muhammad Hamidullah:

Est-ce qu'ils n'ont pas réfléchi? Il n'y a point de folie en leur compagnon (Muhammad): il n'est qu'un avertisseur explicite! (Al-A'raf [7] : 184)

1 Mokhtasar French

Ceux-là, qui démentent les versets d’Allah et Son Messager, ne réfléchissent-ils et n’usent-ils pas de leurs raisons pour déduire que Muhammad n’est pas un fou mais qu’il est bel et bien un Messager envoyé par Allah afin de mettre clairement les gens en garde contre Son châtiment.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu blâme les impies qui traitent ses signes de mensonge et se demande: Pourquoi ne réfléchissent-ils pas et se persuadent-ils que leur compagnon c.à.d Mouhammad - qu'Ailah le bénisse et le salue - n'est pas un homme possédé mais il est un Envoyé de Dieu qui ap­ pelle à la vérité et en même temps un avertisseur explicite à ceux qui sont doués de raison et de cœur.
Il leur dit dans un autre verset: « … et dites si vous croyez que votre compagnon est possédé ou non.
Non, c'est un Prophète chargé de vous mettre en garde contre un terrible supplice» [Co­ ran XXXIV, 46].
Si vraiment vous réfléchissez, vous constaterez qu'il n'est du tout un possédé mais chargé d'un message qu'il doit divulguer.
Il est donc un Prophète authentique.
Qatada rapporte que le Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue -, étant sur le mont As-Safa, appela à Dieu les Qo- raïchites tribu par tribu, et phratrie par phratrie.
Il leur mit en garde contre la vengeance et le pouvoir de Dieu.
Un homme parmi la foule s'écria: «Votre compagnon-là est un possédé, il devra rester comme ça jusqu'au matin».
Dieu alors fit descendre ce verset.