Skip to main content

وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهٗ بِاِذْنِ رَبِّهٖۚ وَالَّذِيْ خَبُثَ لَا يَخْرُجُ اِلَّا نَكِدًاۗ كَذٰلِكَ نُصَرِّفُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّشْكُرُوْنَ ࣖ   ( الأعراف: ٥٨ )

wal-baladu
وَٱلْبَلَدُ
And the land -
Et la région
l-ṭayibu
ٱلطَّيِّبُ
[the] pure
bonne
yakhruju
يَخْرُجُ
comes forth
sortent
nabātuhu
نَبَاتُهُۥ
its vegetation
ses plantes
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by (the) permission
par (la) permission
rabbihi
رَبِّهِۦۖ
(of) its Lord
(de) son Maître.
wa-alladhī
وَٱلَّذِى
but which
Et celle qui
khabutha
خَبُثَ
is bad -
est mauvaise,
لَا
(does) not
ne
yakhruju
يَخْرُجُ
come forth
sort (pas de lui)
illā
إِلَّا
except
sauf
nakidan
نَكِدًاۚ
(with) difficulty
(avec) difficulté.
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
Ainsi
nuṣarrifu
نُصَرِّفُ
We explain
Nous rendons distincts
l-āyāti
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
les signes
liqawmin
لِقَوْمٍ
for a people
pour des gens
yashkurūna
يَشْكُرُونَ
who are grateful
(qui) sont reconnaissants.

Walbaladut taiyibu yakhruju nabaatuhoo bi-izni Rabbihee wallazee khabusa laa yakhruju illaa nakidaa; kazaalika nusarriful Aayaati liqawminy yashkuroon (al-ʾAʿrāf 7:58)

English Sahih:

And the good land – its vegetation emerges by permission of its Lord; but that which is bad – nothing emerges except sparsely, with difficulty. Thus do We diversify the signs for a people who are grateful. (Al-A'raf [7] : 58)

Muhammad Hamidullah:

Le bon pays, sa végétation pousse avec la grâce de son Seigneur; quant au mauvais pays, (sa végétation) ne sort qu'insuffisamment et difficilement. Ainsi déployons-Nous les enseignements pour des gens reconnaissants. (Al-A'raf [7] : 58)

1 Mokhtasar French

La bonne terre produit, avec la permission d’Allah, une végétation bonne et complète. Tel est le croyant qui entend un sermon puis en tire profit, les fruits produits par le sermon étant les bonnes œuvres. A l’inverse, la terre marécageuse et saline ne produit qu’avec difficulté des plantes inutiles. Tel est le mécréant qui ne tire pas avantage des sermons et ceux-ci ne l’amènent pas à produire de bonnes œuvres bénéfiques. C’est par cette variété originale d’enseignements que Nous argumentons afin d’établir la vérité à l’attention de gens qui obéissent à leur Seigneur, lui sont reconnaissants pour Ses bienfaits et ne les renient pas.