Skip to main content

كَلَّا لَا وَزَرَۗ  ( القيامة: ١١ )

kallā
كَلَّا
By no means!
Non, pas du tout !
لَا
(There is) no
(Il n’y a) aucun
wazara
وَزَرَ
refuge
refuge !

Kallaa laa wazar (al-Q̈iyamah 75:11)

English Sahih:

No! There is no refuge. (Al-Qiyamah [75] : 11)

Muhammad Hamidullah:

Non! Point de refuge! (Al-Qiyamah [75] : 11)

1 Mokhtasar French

Non, il n’y en aura point. Le pervers ne trouvera alors aucun refuge et aucun secours.