Skip to main content

اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيْقَاتًاۙ  ( النبإ: ١٧ )

inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
yawma
يَوْمَ
(the) Day
(Le) Jour
l-faṣli
ٱلْفَصْلِ
(of) the Judgment
(du) Jugement
kāna
كَانَ
is
est
mīqātan
مِيقَٰتًا
an appointed time
un temps fixé,

Inna yaumal-fasli kana miqaata (an-Nabaʾ 78:17)

English Sahih:

Indeed, the Day of Judgement is an appointed time - (An-Naba [78] : 17)

Muhammad Hamidullah:

Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé. (An-Naba' [78] : 17)

1 Mokhtasar French

Le Jour où on tranchera entre les créatures est un rendez-vous fixé qui ne sera pas reporté.

5 Tafsir Ibn Kathir

Le jour de la résurrection est le jour où les comptes seront rendus et réglés, le jour de la Décision où les justes seront séparés des impies.
Dieu l'a retardé jusqu'à un terme fixé d'avance, il aura lieu à un moment bien déterminé sans retard ni avance et le Seigneur seul le connaît «Ce jour est retardé jusqu'à une date fixée» [Coran 11:104].
«Le jour où résonnera la trompette, vous viendrez en foule» où vous 428 com paraîtrez troupes par troupes.
D'après Ibn Jarir: Chaque communauté viendra avec son Prophète en se référant à ce verset: «Le jour où comparaîtront devant nous toutes les sectes avec leurs chefs» [­ Coran XVII, 71].
D'après Al-Boukhari, Abou Houraira a rapporté que l'Envoyé de Dieu -qu'Ailah le bénisse et le salue- a dit: « L 'intervalle entre deux sonneries (de la trompette) sera de quarante».
On lui demanda: «Quarante jours ?»
- Je ne saurais le dire, répondit-il. - Quarante mois ?
- Je ne saurais le dire. - Quarante ans ?.
- Je ne saurais le dire.
Puis il ajouta: «Ensuite Dieu fera descendre la pluie du ciel et les hommes, morts, seront ressuscilés (litt: Ils pouseront pareils aux plantes).
Le corps aura été réduit à de poussière sauf l'os caudal, sur lequel seront reconstitués les êtres au jour de la résurrection»111'.
«Le ciel s'ouvrira; des issues apparaîtront» C'est à dire les portes du ciel seront ouvertes pour permettre aux anges de descendre.
«Les montagnes s'ébranleront réduites à un mirage» Dans un autre verset Dieu montre aussi à quoi les montagnes seront réduites quand Il dit: «Les montagnes seront réduites en légers flocons de laine» [Coran 150:5].
Les hommes croiront voir quelque chose mais en réalité ce ne sera qu'un mirage car ces montagnes auront disparu complètement.
Dieu en a parlé aussi de ce fait dans d'autres versets: «Que deviendront les montagnes ?
t'interrogent-ils.
Dis: «Allah les réduira en poussière.
Il ne laissera à leur place qu'une plaine dénudée.
On n'y distinguera plus ni sinuosités, ni vallonnements» [Coran 20:105-107] et: «Le jour où les montagnes se mettront en marche et où la terre sera nivelée sur toute son étendue» [Coran 18:47].
Quant à la Géhenne, elle sera en ce jour-là aux aguets et la demeure des impies rebelles qui se sont opposés à leurs Prophètes dans le bas monde.
«Ils y resteront des siècles».
Ce verset a suscité une controverse dans son interprétation quant à la détermination de ces siècles: Ibn Jarir rapporte que Ali Ben Abi Taleb avait demandé à Hilal Al- Hijri: «A quoi évaluez-vous ces siècles d'après vos Ecritures ?»
Il lui répondit: «Elles sont équivalentes à quatre-vingt ans dont chaque année est formée de douze mois, le mois de trente jours et chaque jour équivaut à mille ans».
Pour Al-Hassan et As-Souddy: il s'agit de soixante-dix ans.
Mais d'après Abdullah Ben Amr elles ne sont que quarante ans, dont chaque jour est équivalent à mille ans dans la vie d'ici-bas.
Enfin Bachir Ben Ka'b de préciser: On m'a fait savoir que chaque siècle est de trois cent ans, l'an de douze mois, formé de trois cent soixante jours dont chacun équivaut à mille ans d'après votre manière de compter.
Que ce soit l'un ou l'autre, il s'agit d'une éternité comme les théologiens ont conclu, mais ce qui ne sera pas appliqué à ceux qui auront témoigné qu'il n'y a d'autre divinité que Dieu d'après Khaled Ben Ma'dan qui soumet cela à la volonté de Dieu.
«Ils n'y goûteront ni fraîcheur, ni boisson».
Les damnés de l'Enfer n'y trouveront aucun soulagement de leur supplice et n'y goûteront ni fraicheur qui refroidira leur cœur, ni boisson pour se désaltérer et se nourrir.
Mais plutôt de «Teau bouillante ou fétide» D'après Anas Ben Ar- Rabi' l'eau fétide sera composée de la sueur des réprouvés de l'Enfer, de leurs larmes et de la sanie de leurs blessures.
Elle sera tellement froide que nul ne pourrait la goûter ou même l'humer.
«Juste récompense de leurs œuvres» Telle sera leur rétribution pour prix de leurs mauvaises actions qu'ils avaient commises dans le bas monde et leur corruption sur la terre «Ils ne s'attendaient pas, en effet, à rendre compte» et ne croyaient point qu'ils seront jugés un jour pour cueillir le fruit de leurs méfaits et péchés.
Ils «traitaient nos signes de mensonge» sans croire à aucun signe que nous leur avions montré ni à aucune preuve évidente que leurs Prophètes leur avaient présentée.
Ils s'étaient montrés rebelles et avaient tourné les Prophètes en dérision.
Ils n'avaient jamais cru que: «Nous avons tout consigné par écrit» en faisant le compte de tout et inscrivant leurs œuvres dans, un livre.
«Subissez ces épreuves, leur sera-t-il dit.
Nous ne ferons qu'accroitre leur supplice».
Goûtez donc ce châtiment que nous vous avons réservé et qui ne sera nullement allégé, plutôt il sera augmenté et vous subirez aussi d'autres tourments de même espèce.
Qatada a commenté ce verset et dit: «Il n'a été révélé un verset au sujet des damnés du Feu plus dur que celui-ci».