Skip to main content

اِذْ يُوْحِيْ رَبُّكَ اِلَى الْمَلٰۤىِٕكَةِ اَنِّيْ مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْاۗ سَاُلْقِيْ فِيْ قُلُوْبِ الَّذِيْنَ كَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوْا فَوْقَ الْاَعْنَاقِ وَاضْرِبُوْا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍۗ   ( الأنفال: ١٢ )

idh
إِذْ
When
Quand
yūḥī
يُوحِى
inspired
a révélé
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
ton Maître
ilā
إِلَى
to
vers
l-malāikati
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
the Angels
les anges :
annī
أَنِّى
"I am
« Certes, Je
maʿakum
مَعَكُمْ
with you
(suis) avec vous,
fathabbitū
فَثَبِّتُوا۟
so strengthen
affermissez donc
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
āmanū
ءَامَنُوا۟ۚ
believed
ont accepté la foi.
sa-ul'qī
سَأُلْقِى
I will cast
Je jetterai très bientôt
فِى
in
dans
qulūbi
قُلُوبِ
(the) hearts
(les) cœurs
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
(de) ceux qui
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved -
ont mécru
l-ruʿ'ba
ٱلرُّعْبَ
the terror
la terreur,
fa-iḍ'ribū
فَٱضْرِبُوا۟
so strike
frappez donc
fawqa
فَوْقَ
above
au-dessus
l-aʿnāqi
ٱلْأَعْنَاقِ
the necks
(des) cous
wa-iḍ'ribū
وَٱضْرِبُوا۟
and strike
et frappez
min'hum
مِنْهُمْ
from them
parmi eux
kulla
كُلَّ
every
chaque
banānin
بَنَانٍ
fingertip[s]"
doigt.

Iz yoohee Rabbuka ilal malaaa'ikati annee ma'akum fasabbitul lazeena aamanoo; sa ulqee fee quloobil lazeena kafarur ru'ba fadriboo fawqal a'naaqi wadriboo minhum kulla banaan (al-ʾAnfāl 8:12)

English Sahih:

[Remember] when your Lord inspired to the angels, "I am with you, so strengthen those who have believed. I will cast terror into the hearts of those who disbelieved, so strike [them] upon the necks and strike from them every fingertip." (Al-Anfal [8] : 12)

Muhammad Hamidullah:

Et ton Seigneur révéla aux Anges: «Je suis avec vous: affermissez donc les croyants. Je vais jeter l'effroi dans les cœurs des mécréants. Frappez donc au-dessus des cous et frappez-les sur tous les bouts des doigts. (Al-Anfal [8] : 12)

1 Mokhtasar French

Lorsque ton Seigneur, ô Prophète, révéla ce qui suit aux anges qu’Il envoya en renfort aux croyants à Badr: Ô anges, Je suis avec vous, Je vous secourrai et vous soutiendrai. Renforcez donc la détermination des croyants à combattre leur ennemi. Je susciterai également une terreur terrible dans les cœurs de ceux qui mécroient. Ô croyants, frappez donc de vos sabres le cou des mécréants pour les tuer et frappez leurs articulations ainsi que leurs membres afin qu’ils ne puissent plus vous combattre.