وَاذْكُرُوْٓا اِذْ اَنْتُمْ قَلِيْلٌ مُّسْتَضْعَفُوْنَ فِى الْاَرْضِ تَخَافُوْنَ اَنْ يَّتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَاٰوٰىكُمْ وَاَيَّدَكُمْ بِنَصْرِهٖ وَرَزَقَكُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ ( الأنفال: ٢٦ )
Wazkurooo iz antum qaleelum mustad 'afoona filardi takhaafoona ai yatakhat tafakumun naasu fa aawaakum wa aiyadakum binasrihee wa razaqakum minat taiyibaati la'allakum tashkuroon (al-ʾAnfāl 8:26)
English Sahih:
And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might abduct you, but He sheltered you, supported you with His victory, and provided you with good things – that you might be grateful. (Al-Anfal [8] : 26)
Muhammad Hamidullah:
Et rappelez-vous quand vous étiez peu nombreux, opprimés sur terre, craignant de vous faire enlever par des gens. Il vous donna asile, vous renforça de Son secours et vous attribua de bonnes choses afin que vous soyez reconnaissants. (Al-Anfal [8] : 26)
1 Mokhtasar French
Ô croyants, rappelez-vous lorsque vous étiez peu nombreux à la Mecque et que ses habitants vous persécutaient et vous dominaient. Vous redoutiez que vos ennemis ne vous saisissent soudainement mais Allah vous donna un asile où vous réfugier –Médine. Son secours vous renforça contre vos ennemis lors des combats –comme à Badr– et Il vous fit don de bonnes choses comme de pouvoir vous partager les butins que vous preniez à vos ennemis. Allez-vous être reconnaissants pour les bienfaits qu’Allah vous accorde? Il vous en accordera plus encore, mais si vous Le reniez, Il vous les retirera et vous châtiera.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Dieu rappelle aux fidèles Ses bienfaits et Sa bonté envers eux.
Ils étaient peu nombreux, faibles et peureux, Il les a rendus plus nom breux, les a secourus et fortifiés, et enfin Il leur a accordé de Ses mul tiples grâces et bienfaits.
Tel était aussi le cas des premiers croyants à la Mecque: Peu nombreux, contraints et persécutés, avaient peur que les gens ne les enlevassent de partout le pays à cause de leur fai blesse.
Ils restèrent ainsi jusqu'à leur émigration à Médine où ils trou vèrent un asile, des partisans et des frères très hospitaliers qui ne tardèrent pas à les accueillir en leur prodiguant biens et amitié.
A cet égard Qatada raconte: Cette tribu parmi les autres Arabes était la plus humiliée, indigente, nue, égarée.
Celui parmi ses hommes qui vivait, passait sa vie en misérable, et celui qui mourait, avait le Feu.
Par Dieu nous ne reconnaissions plus d'autres qui soient pires ou plus misérables qu'eux.
Avec l'avènement de l'Islam qui envahit les pays, ils devinrent, plus aisés, plus puisants et subjuguèrent les autres.
Grâce à l'Islam, vous avez bien constaté ce que Dieu a accordé, soy ez donc reconnaissants envers votre Seigneur qui aime les reconnais sants ceux auquels Il comblera leur besoin.
O Croyants, en trompant Allah et le Prophète, vous vous trompez