Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَالْمُشْرِكِيْنَ فِيْ نَارِ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِۗ  ( البينة: ٦ )

inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
ont mécru
min
مِنْ
from
parmi
ahli
أَهْلِ
(the) People
(les) gens
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
(du) Livre
wal-mush'rikīna
وَٱلْمُشْرِكِينَ
and the polytheists
et les associateurs
فِى
(will be) in
(seront) dans
nāri
نَارِ
(the) Fire
(Le) Feu
jahannama
جَهَنَّمَ
(of) Hell
(de L’)Enfer,
khālidīna
خَٰلِدِينَ
abiding eternally
(étant) éternellement restants
fīhā
فِيهَآۚ
therein
en lui.
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those -
Ceux-là
hum
هُمْ
they
(sont) eux
sharru
شَرُّ
(are the) worst
(la) pire
l-bariyati
ٱلْبَرِيَّةِ
(of) the creatures
(des) créatures.

Innal lazeena kafaru min ahlil kitaabi wal mushri keena fee nari jahan nama khaali deena feeha; ulaa-ika hum shar rul ba reeyah (al-Bayyinah 98:6)

English Sahih:

Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures. (Al-Bayyinah [98] : 6)

Muhammad Hamidullah:

Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs iront au feu de l'Enfer, pour y demeurer éternellement. De toute la création, ce sont eux les pires. (Al-Bayyinah [98] : 6)

1 Mokhtasar French

Les juifs, les chrétiens et les polythéistes qui mécroient entreront le Jour de la Résurrection en Enfer où ils demeureront éternellement. Ce sont eux les pires des créatures pour avoir mécru en Allah et traité Son Messager de menteur.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu montre le sort des idolâtres, négateurs et associateurs qui ont mécru aux Prophètes et aux Livres en criant au mensonge.
Ils seront jetés dans le feu de la Géhenne, y demeureront immortels.
Ceux-là sont les pires de toute la création.
Quant à ceux qui auront cru, fait les œuvres pies en adorant Dieu comme il se doit et avec zèle, ils sont les meilleurs de l'humanité.
Les ulémas ont déduit de ce verset que les fidèles sont meilleurs que les anges.
Ils auront leur récompense auprès de leur Seigneur qui sera un Paradis où coulent des ruisseaux, où ils demeureront pour toujours, immortels.
Dieu est satisfait d'eux et Sa satisfaction se manifeste en les admettant dans les jardins de l'Eden, et eux sont satisfaits de Lui en acceptant Sa récompense.
«Tel sera le sort de ceux qui craignent Allah» en lui vouant un culte exclusif et sincère, en L'adorant comme ils le voient.
Abou Houraira rapporte que le Messager de Dieu ﷺ a dit à ses compagnons: «Vous dirai-je qui sont les meilleurs de l'humanité ?»
- Certes oui, ô Messager de Dieu, répondirent-ils.
Il répliqua: «Un homme qui tient son cheval par la bride pour combattre dans la voie de Dieu et le monte chaque fois qu'il entend un cri (d'alarme).
Vous dirai-je qui sont les meilleurs de l'humanité ?»
- Certes oui, ô Messager de Dieu, répondirent-ils.
Il repartit: «Un homme qui vit parmi un troupeau de moutons, s'acquitte de la prière et verse la zakat.
Vous dirai-je qui sont les -meilleurs de l'humanité ?»
- Certes oui, répondirent-ils.
Il rétorqua: «L'homme qui donne à un mendiant qui demande au nom de Dieu» (Rapporté par Ahmed)