اِذَا زُلْزِلَتِ الْاَرْضُ زِلْزَالَهَاۙ ( الزلزلة: ١ )
Izaa zul zilatil ardu zil zaalaha (Az-Zalzalah 99:1)
English Sahih:
When the earth is shaken with its [final] earthquake . (Az-Zalzalah [99] : 1)
Muhammad Hamidullah:
Quand la terre tremblera d'un violent tremblement, (Az-Zalzalah [99] : 1)
1 Mokhtasar French
Lorsque la Terre sera violemment mise en mouvement le Jour de la Résurrection,
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
A la fin des temps, la terre subira un grand tremblement qui le secouera afin qu'elle fasse sortir les hommes de leurs tombeaux.
A ce propos, il est dit dans un hadith: «La terre fera sortir les hommes tels de petites colonnes en or et argent.
L'exécuté dira: Pour ce crime que j'ai commis on m'a exécuté.
Celui qui a rompu le lien de sang dira: De cette façon j'ai rompu ce lien.
Le voleur dira: A cause de ce vol on m'a coupé la main».
«L'homme dira: «Qu'a-t-elle ?».
L'homme s'étonnera de la terre qui sera renversée de fond en comble après sa stabilité alors qu'il se trouvait sur sa surface.
Mais elle ne pouvait qu'à obéir à l'ordre de son Seigneur pour expulser de ses entrailles tous les morts du premier au dernier.
Ce jour-là, la terre sera remplacée par une autre terre, les cieux par d'autres cieux, et les hommes seront alors présentés à Dieu i'Unique, le Dominateur Suprême.
«Ce jour-là, elle racontera son histoire» en rapportant ce que les hommes avaient fait sur sa surface.
Abou Houraira rapporte que le Messager de Dieu ﷺ, après avoir récité ce verset, demanda à ses compagnons: «Connaissez-vous ce que sera son histoire ?»
Ils répondirent: «Dieu et Son Messager sont les plus savants».
Il repartit: «Elle racontera tout ce que les gens ont fait sur sa surface.
Elle dira: un tel a fait telle et telle chose.
Voilà son histoire» (Rapporté par Ahmed, lïrm Uzi et Nassat).
«Pour obéir à l'ordre de ton Seigneur» ou suivant une autre traduction: Par l'inspiration de ton Seigneur, qui signifie Sa permission.
Ce jour-là, les hommes, une fois jugés, seront regroupés en deux catégories: Les bienheureux qui entreront au Paradis et les damnés qui seront conduits vers l'Enfer.
Et ceci en fonction de leurs œuvres dans le bas monde, car «celui qui aura fait le plus petit atome de bien le verra.
Celui qui aura fait le plus petit atóme de mal le verra».
Abou Houraira rapporte que le Messager de Dieu ﷺ a dit: «Les chevaux sont de trois catégories: la première est un fardeau, la deuxième est une portière (contre le feu) et la troisième est une récompense».
Et à la fin du hadith, il est dit: «En lui demandant au sujet des ânes domestiques, il répondit: «Dieu ne m'a révélé aucun verset à leur sujet à l'exception de ce verset exhaustif: «Celui qui aura fait le plus petit atome de bien le vena.
Celui qui aura fait le plus petit atome de mal le verra».
(Une partie d'un long hadith rapporté par Boukhari et Mouslim).
On cite à l'appui ces quelques recommandations que le Messager de Dieu ﷺ avait faites aux hommes et rapportées par plusieurs:
- Redoutez le feu ne serait-ce qu'avec une demi-datte ou une bonne parole.
- Ne dédaigne rien des actes de bien, s'agit-il de verser de l'eau de ton sceau dans celui qui te la demande, ou d'accueillir ton frère coreligionnaire avec un visage radieux.
- O femmes, que l'une d'entre vous ne dédaigne un don qu'elle présente à sa voisine ne serait-ce qu'une patte de mouton.
Abdullah Ben Amr Ben AI-'As rapporte: «Quand cette sourate fut révélée alors qu'Abou Bakr As-Siddiq était assis chez le Messager de Dieu ﷺ, ses yeux fondirent en larmes.
Il lui demanda: «Qu'est-ce qui te fait pleurer ô Abou Bakr ?»
- Cette sourate, répondit il, ô Messager de Dieu.
Il lui répliqua: «SI vous ne péchiez pas, vous n'imploriez pas le pardon et Dieu ne vous les pardonnait, Dieu aurait créé une autre communauté qui péchera et Il lui pardonnera» (Rapporté par Ibn Jarir).
Sa'id Ben Joubayr, en commentant ces deux versets précités, et après la révélation de cet autre: «Eux qui distribuent des vivres aux pauvres, aux orphelins et aux captifs, malgré leurs propres besoins» [Coran 76:7] raconte: «Les musulmans pensaient qu'ils ne seraient pas rétribués s'ils donnaient le peu de bien.
Quand un mendiant venait frapper à la porte de l'un d'entre eux, il le repoussait en lui disant: «Je n'ai pas assez pour te donner et en être rétribué.»
D'autres croyaient qu'ils ne seraient pas demandé compte pour une faute vénielle même volontaire tels qu'un mensonge, un regard lascif, une médisance ou autre acte.
Ils disaient: «Dieu ne tiendrait compte que des péchés capitaux».
Dieu, dans ces versets, les exhorte à faire l'acte de bien insignifiant soit-il car il sera décuplé, et les met en garde contre toute faute vénielle car ceci pourrait les porter à commettre de péchés plus graves.
Il fît cette révélation à ces fins» (Rapporté par Ibn Abi Hatem).
Le terne signifie aussi la plus petite fourmi.
Contre chaque bonne action Dieu efface dix mauvaises, chaque bonne action sera décuplée même elle peut atteindre sept cent multiples .
Abduliah Ben Mass'oud rapporte que le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue- a dit: « Méfiez-vous des péchés même les plus insignifiants car s'ils se multiplient par un homme, ils causent sa perte».
Le Messager de Dieu ﷺ en donne comme exemple des gens qui campent dans une terre déserte, ils préparent leur repas.
Chacun d 'entre eux s'en va pour apporter un morceau de bois.
Après avoir fait un grand tas, ils y mettent le feu et y jettent ce qu'ils ont préparé» (Rapporté par Ahmed)» (Rapporté par Ahmed) t j — Jî- | La IJ—- iljlj I