Skip to main content

وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍۙ  ( الهمزة: ١ )

Woe
وَيْلٌ
हलाकत है
to every
لِّكُلِّ
वास्ते हर
slanderer
هُمَزَةٍ
ऐब लगाने वाले
backbiter!
لُّمَزَةٍ
ग़ीबत करने वाले के

Waylun likulli humazatin lumazatin (al-Humazah 104:1)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तबाही है हर कचो के लगानेवाले, ऐब निकालनेवाले के लिए,

English Sahih:

Woe to every scorner and mocker . ([104] Al-Humazah : 1)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

हर ताना देने वाले चुग़लख़ोर की ख़राबी है