Skip to main content

وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍۙ  ( الهمزة: ١ )

Woe
وَيْلٌ
Горе
to every
لِّكُلِّ
всякому
slanderer
هُمَزَةٍ
хулителю
backbiter!
لُّمَزَةٍ
поносителю.

Waylun Likulli Humazatin Lumazatin. (al-Humazah 104:1)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Горе всякому хулителю и обидчику,

English Sahih:

Woe to every scorner and mocker . ([104] Al-Humazah : 1)

1 Abu Adel

Горе [сильное наказание, либо унижение, либо погибель] (обещано) всякому хулителю [тому, кто порицает человека при нем самом] (и) поносителю [сплетнику, который злословит за спиной],