Skip to main content

وَقَالَ الْمَلِكُ اِنِّيْٓ اَرٰى سَبْعَ بَقَرٰتٍ سِمَانٍ يَّأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَّسَبْعَ سُنْۢبُلٰتٍ خُضْرٍ وَّاُخَرَ يٰبِسٰتٍۗ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَاُ اَفْتُوْنِيْ فِيْ رُؤْيَايَ اِنْ كُنْتُمْ لِلرُّءْيَا تَعْبُرُوْنَ  ( يوسف: ٤٣ )

And said
وَقَالَ
और कहा
the king
ٱلْمَلِكُ
बादशाह ने
"Indeed I
إِنِّىٓ
बेशक मैं
[I] have seen
أَرَىٰ
मैं देखता हूँ
seven
سَبْعَ
सात
cows
بَقَرَٰتٍ
गायें
fat
سِمَانٍ
मोटी
eating them
يَأْكُلُهُنَّ
खा रही हैं उन्हें
seven
سَبْعٌ
सात
lean ones
عِجَافٌ
दुबली
and seven
وَسَبْعَ
और सात
ears (of corn)
سُنۢبُلَٰتٍ
बालियाँ
green
خُضْرٍ
सरसब्ज़
and other
وَأُخَرَ
और दूसरी
dry
يَابِسَٰتٍۖ
ख़ुश्क
O
يَٰٓأَيُّهَا
ऐ सरदारो
chiefs!
ٱلْمَلَأُ
ऐ सरदारो
Explain to me
أَفْتُونِى
जवाब दो मुझे
about
فِى
मेरे ख़्वाब के बारे में
my vision
رُءْيَٰىَ
मेरे ख़्वाब के बारे में
if
إِن
अगर
you can
كُنتُمْ
हो तुम
of visions
لِلرُّءْيَا
ख़्वाब की
interpret"
تَعْبُرُونَ
तुम ताबीर करते

Waqala almaliku innee ara sab'a baqaratin simanin yakuluhunna sab'un 'ijafun wasab'a sunbulatin khudrin waokhara yabisatin ya ayyuha almalao aftoonee fee ruyaya in kuntum lilrruya ta'buroona (Yūsuf 12:43)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर ऐसा हुआ कि सम्राट ने कहा, 'मैं एक स्वप्न देखा कि सात मोटी गायों को सात दुबली गायें खा रही है और सात बालें हरी है और दूसरी (सात सूखी) । ऐ सरदारों! यदि तुम स्वप्न का अर्थ बताते हो, तो मुझे मेरे इस स्वप्न के सम्बन्ध में बताओ।'

English Sahih:

And [subsequently] the king said, "Indeed, I have seen [in a dream] seven fat cows being eaten by seven [that were] lean, and seven green spikes [of grain] and others [that were] dry. O eminent ones, explain to me my vision, if you should interpret visions." ([12] Yusuf : 43)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (इसी असना (बीच) में) बादशाह ने (भी ख्वाब देखा और) कहा मैने देखा है कि सात मोटी ताज़ी गाए हैं उनको सात दुबली पतली गाय खाए जाती हैं और सात ताज़ी सब्ज़ बालियॉ (देखीं) और फिर (सात) सूखी बालियॉ ऐ (मेरे दरबार के) सरदारों अगर तुम लोगों को ख्वाब की ताबीर देनी आती हो तो मेरे (इस) ख्वाब के बारे में हुक्म लगाओ