Skip to main content

مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ بَاقٍۗ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِيْنَ صَبَرُوْٓا اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( النحل: ٩٦ )

Whatever
مَا
जो कुछ
(is) with you
عِندَكُمْ
तुम्हारे पास है
will be exhausted
يَنفَدُۖ
ख़तम हो जाएगा
and whatever
وَمَا
और जो कुछ
(is) with
عِندَ
अल्लाह के पास है
Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह के पास है
(will) be remaining
بَاقٍۗ
बाक़ी रहने वाला है
And surely We will pay
وَلَنَجْزِيَنَّ
और अलबत्ता हम ज़रूर बदले में देंगे
those who
ٱلَّذِينَ
उनको जिन्होंने
(are) patient
صَبَرُوٓا۟
सब्र किया
their reward
أَجْرَهُم
अज्र उनका
to (the) best
بِأَحْسَنِ
बेहतरीन
(of) what
مَا
उसका जो
they used (to)
كَانُوا۟
थे वो
do
يَعْمَلُونَ
वो अमल करते

Ma 'indakum yanfadu wama 'inda Allahi baqin walanajziyanna allatheena sabaroo ajrahum biahsani ma kanoo ya'maloona (an-Naḥl 16:96)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम्हारे पास जो कुछ है वह तो समाप्त हो जाएगा, किन्तु अल्लाह के पास जो कुछ है वही बाक़ी रहनेवाला है। जिन लोगों ने धैर्य से काम लिया उन्हें तो, जो उत्तम कर्म वे करते रहे उसके बदले में, हम अवश्य उनका प्रतिदान प्रदान करेंगे

English Sahih:

Whatever you have will end, but what Allah has is lasting. And We will surely give those who were patient their reward according to the best of what they used to do. ([16] An-Nahl : 96)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(क्योंकि माल दुनिया से) जो कुछ तुम्हारे पास है एक न एक दिन ख़त्म हो जाएगा और (अज्र) ख़ुदा के पास है वह हमेशा बाक़ी रहेगा और जिन लोगों ने दुनिया में सब्र किया था उनको (क़यामत में) उनके कामों का हम अच्छे से अच्छा अज्र व सवाब अता करेंगें