Skip to main content

وَّيَقُوْلُوْنَ سُبْحٰنَ رَبِّنَآ اِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُوْلًا  ( الإسراء: ١٠٨ )

And they say
وَيَقُولُونَ
और वो कहते हैं
"Glory be to
سُبْحَٰنَ
पाक है
our Lord!
رَبِّنَآ
रब हमारा
Indeed
إِن
बेशक
is
كَانَ
है
(the) promise
وَعْدُ
वादा
(of) our Lord
رَبِّنَا
हमारे रब का
surely fulfilled"
لَمَفْعُولًا
अलबत्ता होकर रहने वाला

Wayaqooloona subhana rabbina in kana wa'du rabbina lamaf'oolan (al-ʾIsrāʾ 17:108)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और कहते है, 'महान और उच्च है हमारा रब! हमारे रब का वादा तो पूरा होकर ही रहता है।'

English Sahih:

And they say, "Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord has been fulfilled." ([17] Al-Isra : 108)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और कहते हैं कि हमारा परवरदिगार (हर ऐब से) पाक व पाकीज़ा है बेशक हमारे परवरदिगार का वायदा पूरा होना ज़रुरी था