Skip to main content
وَيَقُولُونَ
и говорят они;
سُبْحَٰنَ
«Преславен
رَبِّنَآ
Господь наш!
إِن
Действительно,
كَانَ
является
وَعْدُ
обещание
رَبِّنَا
Господа нашего
لَمَفْعُولًا
однозначно, таким, что исполнится».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они говорят: «Хвала нашему Господу! Воистину, обещание нашего Господа непременно исполнится».

1 Абу Адель | Abu Adel

и говорят: «Преславен Господь наш! Поистине, обещание Господа нашего (о награде и наказании) однозначно, исполнится».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

и говорят "Хвала Господу нашему! Обетование Господа нашего совершилось".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и говорят: "Хвала Господу нашему! Поистине, обещание Господа нашего исполняется".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и они говорят: "Хвала нашему Господу! Воистину, обещание Господа нашего непреклонно"".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

и говорят: "Хвала Аллаху! Он никогда не нарушает Своего обещания о награде и наказании. Его обещание обязательно и всегда выполняется".

6 Порохова | V. Porokhova

И говорят (они): "Хвала Владыке! Поистине, свершилось обещание Его!"

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они говорят: «Хвала нашему Господу! Воистину, обещание нашего Господа непременно исполнится».