Skip to main content
bismillah

سُبْحَٰنَ
Преславен
ٱلَّذِىٓ
Тот, Который
أَسْرَىٰ
перенёс
بِعَبْدِهِۦ
Своего раба
لَيْلًا
ночью
مِّنَ
из
ٱلْمَسْجِدِ
Мечети
ٱلْحَرَامِ
Запретной
إِلَى
в
ٱلْمَسْجِدِ
Мечеть
ٱلْأَقْصَا
Отдалённейшую,
ٱلَّذِى
которую
بَٰرَكْنَا
Мы благословили
حَوْلَهُۥ
вокруг неё,
لِنُرِيَهُۥ
чтобы Мы показали ему
مِنْ
из
ءَايَٰتِنَآۚ
Наших знамений.
إِنَّهُۥ
Поистине, (Он)
هُوَ
Он –
ٱلسَّمِيعُ
Слышащий,
ٱلْبَصِيرُ
Видящий!

Пречист Тот, Кто перенес ночью Своего раба, чтобы показать ему некоторые из Наших знамений, из Заповедной мечети в мечеть аль-Акса, окрестностям которой Мы даровали благословение. Воистину, Он - Слышащий, Видящий.

Tafsir (Pусский)

وَءَاتَيْنَا
И дали Мы
مُوسَى
Мусе
ٱلْكِتَٰبَ
Писание
وَجَعَلْنَٰهُ
и сделали Мы его
هُدًى
руководством
لِّبَنِىٓ
для потомков
إِسْرَٰٓءِيلَ
Исраила:
أَلَّا
«Не
تَتَّخِذُوا۟
берите
مِن
кроме Меня
دُونِى
кроме Меня
وَكِيلًا
покровителя,

Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и сделали его верным руководством для сынов Исраила (Израиля): «Не берите в покровители никого, кроме Меня!

Tafsir (Pусский)

ذُرِّيَّةَ
(о) потомство
مَنْ
тех, кого
حَمَلْنَا
перенесли Мы
مَعَ
вместе с
نُوحٍۚ
Нухом;
إِنَّهُۥ
поистине, он
كَانَ
был
عَبْدًا
рабом
شَكُورًا
благодарным!»

О потомки тех, кого Мы перенесли вместе с Нухом (Ноем)! Воистину, он был благодарным рабом».

Tafsir (Pусский)

وَقَضَيْنَآ
И постановили Мы
إِلَىٰ
(к)
بَنِىٓ
потомкам
إِسْرَٰٓءِيلَ
Исраила
فِى
в
ٱلْكِتَٰبِ
Писании:
لَتُفْسِدُنَّ
«Непременно и однозначно вы произведёте беспорядок
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
مَرَّتَيْنِ
дважды
وَلَتَعْلُنَّ
и непременно и однозначно вознесётесь вы
عُلُوًّا
высокомерием
كَبِيرًا
великим».

Мы предопределили сынам Исраила (Израиля) в Писании: «Вы дважды будете бесчинствовать на земле и будете чрезмерно высокомерными».

Tafsir (Pусский)

فَإِذَا
И когда же
جَآءَ
придет
وَعْدُ
обещание
أُولَىٰهُمَا
о первом из них (двоих),
بَعَثْنَا
нашлем Мы
عَلَيْكُمْ
на вас
عِبَادًا
рабов
لَّنَآ
Наших,
أُو۟لِى
обладающих
بَأْسٍ
яростью
شَدِيدٍ
сильной,
فَجَاسُوا۟
и пройдутся они
خِلَٰلَ
между
ٱلدِّيَارِۚ
жилищами,
وَكَانَ
и стало (это)
وَعْدًا
обещанием
مَّفْعُولًا
исполненным.

Когда настала пора первого из двух бесчинств, Мы наслали на вас Наших могущественных рабов, которые прошлись по землям. Так обещание было исполнено.

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом
رَدَدْنَا
вернем Мы
لَكُمُ
вам
ٱلْكَرَّةَ
поворот (успеха)
عَلَيْهِمْ
против них
وَأَمْدَدْنَٰكُم
и поддержим вас
بِأَمْوَٰلٍ
имуществом
وَبَنِينَ
и детьми
وَجَعَلْنَٰكُمْ
и сделаем вас
أَكْثَرَ
более многочисленными
نَفِيرًا
войсками.

Затем Мы вновь даровали вам победу над ними. Мы поддержали вас богатством и сыновьями и сделали вас более многочисленными.

Tafsir (Pусский)

إِنْ
Если
أَحْسَنتُمْ
вы будете творить добро,
أَحْسَنتُمْ
то будете творить добро
لِأَنفُسِكُمْۖ
для самих себя,
وَإِنْ
а если
أَسَأْتُمْ
будете творить зло,
فَلَهَاۚ
то для неё же (души).
فَإِذَا
Когда же
جَآءَ
придет
وَعْدُ
обещание
ٱلْءَاخِرَةِ
о последнем (наказании),
لِيَسُۥٓـُٔوا۟
чтобы они причинили зло
وُجُوهَكُمْ
вашим ликам,
وَلِيَدْخُلُوا۟
и чтобы вошли они
ٱلْمَسْجِدَ
в мечеть,
كَمَا
как
دَخَلُوهُ
они вошли в неё
أَوَّلَ
(в) первый
مَرَّةٍ
раз,
وَلِيُتَبِّرُوا۟
и чтобы разрушили они
مَا
то,
عَلَوْا۟
оказывались они над (чем),
تَتْبِيرًا
разрушением.

Мы сказали: «Если вы творите добро, то поступаете во благо себе. А если вы вершите зло, то поступаете во вред себе». Когда же наступил срок последнего обещания, Мы позволили вашим врагам опечалить ваши лица, войти в Иерусалимскую мечеть подобно тому, как они вошли туда в первый раз, и до основания разрушить все, что попадало им в руки.

Tafsir (Pусский)

عَسَىٰ
Может быть,
رَبُّكُمْ
Господь ваш
أَن
помилует вас,
يَرْحَمَكُمْۚ
помилует вас,
وَإِنْ
а если
عُدتُّمْ
вы вернётесь,
عُدْنَاۘ
то и Мы вернёмся.
وَجَعَلْنَا
И сделали Мы
جَهَنَّمَ
Геенну
لِلْكَٰفِرِينَ
для неверующих
حَصِيرًا
тесным местом заточения.

Быть может, ваш Господь помилует вас. Но если вы вернетесь к бесчинству, то Мы также вернемся к наказанию. Мы сделали Геенну местом заточения для неверующих.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
هَٰذَا
этот
ٱلْقُرْءَانَ
Коран
يَهْدِى
направляет
لِلَّتِى
к тому, что
هِىَ
оно (является)
أَقْوَمُ
самым правильным,
وَيُبَشِّرُ
и возвещает радостную весть
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующим,
ٱلَّذِينَ
которые
يَعْمَلُونَ
совершают
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
праведные дела,
أَنَّ
что
لَهُمْ
им
أَجْرًا
награда
كَبِيرًا
большая,

Воистину, этот Коран указывает на самый правильный путь и возвещает верующим, которые совершают праведные деяния, благую весть о том, что им уготована великая награда.

Tafsir (Pусский)

وَأَنَّ
и что
ٱلَّذِينَ
тем, которые
لَا
не
يُؤْمِنُونَ
верят
بِٱلْءَاخِرَةِ
в Последнюю жизнь,
أَعْتَدْنَا
уготовили Мы
لَهُمْ
для них
عَذَابًا
наказание
أَلِيمًا
мучительное.

А тем, которые не веруют в Последнюю жизнь, Мы приготовили мучительные страдания.

Tafsir (Pусский)
Коран Информация :
Аль-Исра
القرآن الكريم:الإسراء
Аят Sajadat (سجدة):109
Сура название (latin):Al-Isra'
Сура число:17
Всего Аят:111
Всего слов:533
Всего персонажей:3460
Всего Rukūʿs:12
Revelation Location:Meccan
Revelation Order:50
Начиная с Аят:2029