Skip to main content

பனீ இஸ்ராயீல் வசனம் ௩

ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوْحٍۗ اِنَّهٗ كَانَ عَبْدًا شَكُوْرًا  ( الإسراء: ٣ )

Offsprings
ذُرِّيَّةَ
சந்ததிகளே
(of one) who We carried
مَنْ حَمَلْنَا
எவர்கள்/ஏற்றினோம்
with Nuh
مَعَ نُوحٍۚ
நூஹூடன்
Indeed he
إِنَّهُۥ
நிச்சயமாக அவர்
was
كَانَ
இருந்தார்
a servant
عَبْدًا
ஓர் அடியாராக
grateful
شَكُورًا
அதிகம் நன்றி செலுத்துகிறவர்

Zurriyyata man hamalnaa ma'a Nooh innahoo kaana 'abdan shakooraa (al-ʾIsrāʾ 17:3)

Abdul Hameed Baqavi:

(இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளே உங்கள் மூதாதைகளைக் கப்பலில்) நாம் நூஹ்வுடன் சுமந்து (வெள்ளப்பிரளயத்திலிருந்து பாதுகாத்துக்) கொண்டோம். அவர்களின் சந்ததிகளே! அவர் நிச்சயமாக (அதற்கு) மிக்க நன்றி செலுத்தும் அடியாராகவே இருந்தார். (அவ்வாறே இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளாகிய நீங்களும் எனக்கு நன்றி செலுத்துங்கள்.)

English Sahih:

O descendants of those We carried [in the ship] with Noah. Indeed, he was a grateful servant. ([17] Al-Isra : 3)

1 Jan Trust Foundation

நாம் நூஹுடன் கப்பலில் ஏற்றி(க் காப்பாற்றி)யவர்களின் சந்ததியினரே! நிச்சயமாக அவர் நன்றி செலுத்தும் அடியாராக இருந்தார்.