Skip to main content

ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَاَمْدَدْنٰكُمْ بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَجَعَلْنٰكُمْ اَكْثَرَ نَفِيْرًا  ( الإسراء: ٦ )

Then
ثُمَّ
Danach
We gave back
رَدَدْنَا
gaben wir euch wiederum
to you
لَكُمُ
euch
the return victory
ٱلْكَرَّةَ
die Oberhand
over them
عَلَيْهِمْ
über sie.
And We reinforced you
وَأَمْدَدْنَٰكُم
Und wir unterstützten euch
with the wealth
بِأَمْوَٰلٍ
mit Besitz
and sons
وَبَنِينَ
und Söhnen
and made you
وَجَعَلْنَٰكُمْ
und wir machten euch
more
أَكْثَرَ
mehr
numerous
نَفِيرًا
zahlreicher.

Thumma Radadnā Lakumu Al-Karrata `Alayhim Wa 'Amdadnākum Bi'amwālin Wa Banīna Wa Ja`alnākum 'Akthara Nafīrāan. (al-ʾIsrāʾ 17:6)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Hierauf geben Wir euch wiederum die Oberhand über sie, und Wir unterstützen euch mit Besitz und Söhnen und machen euch zahlreicher. ([17] al-Isra (Die Nachtreise) : 6)

English Sahih:

Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower. ([17] Al-Isra : 6)

1 Amir Zaidan

Dann werden WIR euch wieder die Oberhand über sie geben und euch mit Vermögenswerten und Kindern Nachschub leisten und eure Bereitschaft zum Kampf ihre übertreffen lassen.