Skip to main content

وَّاَنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ اَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًا ࣖ  ( الإسراء: ١٠ )

And that
وَأَنَّ
और बेशक
those who
ٱلَّذِينَ
वो लोग जो
(do) not
لَا
नहीं वो ईमान लाते
believe
يُؤْمِنُونَ
नहीं वो ईमान लाते
in the Hereafter
بِٱلْءَاخِرَةِ
आख़िरत पर
We have prepared
أَعْتَدْنَا
तैयार कर रखा है हमने
for them
لَهُمْ
उनके लिए
a punishment
عَذَابًا
अज़ाब
painful
أَلِيمًا
दर्दनाक

Waanna allatheena la yuminoona bialakhirati a'tadna lahum 'athaban aleeman (al-ʾIsrāʾ 17:10)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यह कि जो आख़िरत को नहीं मानते उनके लिए हमने दुखद यातना तैयार कर रखी है

English Sahih:

And that those who do not believe in the Hereafter – We have prepared for them a painful punishment. ([17] Al-Isra : 10)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ये भी कि बेशक जो लोग आख़िरत पर ईमान नहीं रखते हैं उनके लिए हमने दर्दनाक अज़ाब तैयार कर रखा है