Skip to main content

سُبْحٰنَ الَّذِيْٓ اَسْرٰى بِعَبْدِهٖ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ اِلَى الْمَسْجِدِ الْاَقْصَا الَّذِيْ بٰرَكْنَا حَوْلَهٗ لِنُرِيَهٗ مِنْ اٰيٰتِنَاۗ اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ  ( الإسراء: ١ )

Exalted
سُبْحَٰنَ
eksiklikten uzaktır
(is) the One Who
ٱلَّذِىٓ
O (Allah) ki
took
أَسْرَىٰ
yürüttü
His servant
بِعَبْدِهِۦ
kulunu
(by) night
لَيْلًا
gecenin bir vaktinde
from Al-Masjid Al-Haraam
مِّنَ ٱلْمَسْجِدِ
Mescid-i
Al-Masjid Al-Haraam
ٱلْحَرَامِ
Haram'dan
to Al-Masjid Al-Aqsa
إِلَى ٱلْمَسْجِدِ
Mescid-i
Al-Masjid Al-Aqsa
ٱلْأَقْصَا
Aksa'ya
which
ٱلَّذِى
öyle ki
We blessed
بَٰرَكْنَا
bereketli kıldığımız
its surroundings
حَوْلَهُۥ
çevresini
that We may show him
لِنُرِيَهُۥ
kendisine göstermemiz için
of
مِنْ
bir bölümünü
Our Signs
ءَايَٰتِنَآۚ
ayetlerimizden
Indeed He
إِنَّهُۥ
gerçekten
He
هُوَ
O
(is) the All-Hearer
ٱلسَّمِيعُ
işitendir
the All-Seer
ٱلْبَصِيرُ
görendir

sübḥâne-lleẕî esrâ bi`abdihî leylem mine-lmescidi-lḥarâmi ile-lmescidi-l'aḳṣe-lleẕî bâraknâ ḥavlehû linüriyehû min âyâtinâ. innehû hüve-ssemî`u-lbeṣîr. (al-ʾIsrāʾ 17:1)

Diyanet Isleri:

Kulunu (Muhammed'i) bir gece Mescidi Haram'dan (Mekke'den), kendisine bir kısım ayetlerimizi göstermek için, çevresini mübarek kıldığımız Mescidi Aksa'ya (Kudüs'e) götüren Allah'ın şanı yücedir. Doğrusu O, işitir ve görür.

English Sahih:

Exalted is He who took His Servant [i.e., Prophet Muhammad] by night from al-Masjid al-Haram to al-Masjid al-Aqsa, whose surroundings We have blessed, to show him of Our signs. Indeed, He is the Hearing, the Seeing. ([17] Al-Isra : 1)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Noksan sıfatlardan münezzehtir kulunu geceleyin Mescidi Haram'dan çevresini kutladığımız Mescidi Aksa' ya götüren, ayetlerimizden bir kısmını ona da gösterelim diye, şüphe yok ki o, her şeyi duyar, görür.