Skip to main content

وَلَقَدْ
И (клянусь Я) что действительно
صَرَّفْنَا
распределили Мы
فِى
в
هَٰذَا
этом
ٱلْقُرْءَانِ
Коране (разные положения),
لِيَذَّكَّرُوا۟
чтобы они брали наставление (из этого)
وَمَا
но не
يَزِيدُهُمْ
увеличивает в них (это) (ничего)
إِلَّا
кроме
نُفُورًا
отвращения.

Мы дали разъяснения в этом Коране, чтобы они помянули наставление, но это лишь увеличивает их отвращение.

Tafsir (Pусский)

قُل
Скажи:
لَّوْ
«Если бы
كَانَ
были
مَعَهُۥٓ
наряду с Ним
ءَالِهَةٌ
боги,
كَمَا
как
يَقُولُونَ
они говорят,
إِذًا
тогда
لَّٱبْتَغَوْا۟
однозначно, они искали бы
إِلَىٰ
к
ذِى
Обладателю
ٱلْعَرْشِ
Трона
سَبِيلًا
путь».

Скажи: «Если бы, как они говорят, наряду с Ним существовали другие боги, то они непременно попытались бы добраться до Господа Трона».

Tafsir (Pусский)

سُبْحَٰنَهُۥ
Преславен Он
وَتَعَٰلَىٰ
и превыше
عَمَّا
того, что
يَقُولُونَ
они говорят,
عُلُوًّا
на высоту
كَبِيرًا
великую!

Пречист Он и премного выше того, что они говорят.

Tafsir (Pусский)

تُسَبِّحُ
Восславляют
لَهُ
Его
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
небес(а)
ٱلسَّبْعُ
семь,
وَٱلْأَرْضُ
и земля,
وَمَن
и те, кто
فِيهِنَّۚ
на них.
وَإِن
И нет
مِّن
ничего
شَىْءٍ
ничего
إِلَّا
без того, чтобы не
يُسَبِّحُ
восславлять
بِحَمْدِهِۦ
Его хвалой,
وَلَٰكِن
но однако
لَّا
не
تَفْقَهُونَ
понимаете вы
تَسْبِيحَهُمْۗ
их восславления.
إِنَّهُۥ
Поистине, Он
كَانَ
является
حَلِيمًا
сдержанным,
غَفُورًا
прощающим!

Его славят семь небес, земля и те, кто на них. Нет ничего, что не прославляло бы Его хвалой, но вы не понимаете их славословия. Воистину, Он - Выдержанный, Прощающий.

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
И когда
قَرَأْتَ
читаешь ты
ٱلْقُرْءَانَ
Коран,
جَعَلْنَا
делаем Мы
بَيْنَكَ
между тобой
وَبَيْنَ
и между
ٱلَّذِينَ
теми, которые
لَا
не
يُؤْمِنُونَ
веруют
بِٱلْءَاخِرَةِ
в Последнюю жизнь,
حِجَابًا
завесу
مَّسْتُورًا
сокрытую.

Когда ты прочел Коран, Мы воздвигли между тобой и теми, кто не верит в Последнюю жизнь, невидимую завесу.

Tafsir (Pусский)

وَجَعَلْنَا
И сделали Мы
عَلَىٰ
на
قُلُوبِهِمْ
сердца их
أَكِنَّةً
покровы,
أَن
чтобы (не)
يَفْقَهُوهُ
понимали они его,
وَفِىٓ
а в
ءَاذَانِهِمْ
уши их –
وَقْرًاۚ
глухоту.
وَإِذَا
И когда
ذَكَرْتَ
поминаешь ты
رَبَّكَ
своего Господа
فِى
в
ٱلْقُرْءَانِ
Коране
وَحْدَهُۥ
единственным Его,
وَلَّوْا۟
они отворачиваются
عَلَىٰٓ
(на)
أَدْبَٰرِهِمْ
своими спинами
نُفُورًا
из отвращения.

Мы набросили на их сердца покрывала, дабы они не могли понять его (Коран), и лишили их уши слуха. Когда ты поминаешь в Коране своего Единственного Господа, они отворачиваются, испытывая к этому отвращение.

Tafsir (Pусский)

نَّحْنُ
Мы
أَعْلَمُ
лучше знаем,
بِمَا
к чему
يَسْتَمِعُونَ
они прислушиваются
بِهِۦٓ
из-за чего,
إِذْ
когда
يَسْتَمِعُونَ
слушают они
إِلَيْكَ
тебя
وَإِذْ
и когда
هُمْ
они
نَجْوَىٰٓ
(находятся в) тайной беседе,
إِذْ
когда
يَقُولُ
говорят
ٱلظَّٰلِمُونَ
притеснители:
إِن
«Не
تَتَّبِعُونَ
следуете вы
إِلَّا
кроме (как)
رَجُلًا
(за) человеком
مَّسْحُورًا
околдованным».

Мы лучше знаем, что именно они слушают, когда слушают тебя. А когда они совещаются втайне, то беззаконники говорят: «Вы следуете всего лишь за околдованным человеком».

Tafsir (Pусский)

ٱنظُرْ
Посмотри,
كَيْفَ
как
ضَرَبُوا۟
приводят они
لَكَ
тебе
ٱلْأَمْثَالَ
притчи,
فَضَلُّوا۟
и заблудились они
فَلَا
и не
يَسْتَطِيعُونَ
могут они (найти)
سَبِيلًا
пути!

Посмотри, какие притчи они приводят тебе. Они впали в заблуждение и не могут найти дорогу.

Tafsir (Pусский)

وَقَالُوٓا۟
И сказали они:
أَءِذَا
«Разве когда
كُنَّا
станем мы
عِظَٰمًا
костями
وَرُفَٰتًا
и прахом...,
أَءِنَّا
неужели, поистине, мы
لَمَبْعُوثُونَ
однозначно, будем воскрешены
خَلْقًا
творением
جَدِيدًا
новым?»

Они скажут: «Неужели после того, как от нас останутся кости и частички, мы будем воскрешены в новом творении?».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
كُونُوا۟
«Будьте вы
حِجَارَةً
(хоть) камнями
أَوْ
или
حَدِيدًا
железом

Скажи: «Даже если вы станете камнями, или железом,

Tafsir (Pусский)