Skip to main content

نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُوْنَ بِهٖٓ اِذْ يَسْتَمِعُوْنَ اِلَيْكَ وَاِذْ هُمْ نَجْوٰٓى اِذْ يَقُوْلُ الظّٰلِمُوْنَ اِنْ تَتَّبِعُوْنَ اِلَّا رَجُلًا مَّسْحُوْرًا   ( الإسراء: ٤٧ )

We
نَّحْنُ
Мы
know best
أَعْلَمُ
лучше знаем,
[of] what
بِمَا
к чему
they listen
يَسْتَمِعُونَ
они прислушиваются
to [it]
بِهِۦٓ
из-за чего,
when
إِذْ
когда
they listen
يَسْتَمِعُونَ
слушают они
to you
إِلَيْكَ
тебя
and when
وَإِذْ
и когда
they
هُمْ
они
(are) in private conversation
نَجْوَىٰٓ
(находятся в) тайной беседе,
when
إِذْ
когда
say
يَقُولُ
говорят
the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمُونَ
притеснители:
"Not
إِن
«Не
you follow
تَتَّبِعُونَ
следуете вы
but
إِلَّا
кроме (как)
a man
رَجُلًا
(за) человеком
bewitched"
مَّسْحُورًا
околдованным».

Naĥnu 'A`lamu Bimā Yastami`ūna Bihi 'Idh Yastami`ūna 'Ilayka Wa 'Idh Hum Najwaá 'Idh Yaqūlu Až-Žālimūna 'In Tattabi`ūna 'Illā Rajulāan Masĥūrāan. (al-ʾIsrāʾ 17:47)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы лучше знаем, что именно они слушают, когда слушают тебя. А когда они совещаются втайне, то беззаконники говорят: «Вы следуете всего лишь за околдованным человеком».

English Sahih:

We are most knowing of how they listen to it when they listen to you and [of] when they are in private conversation, when the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic." ([17] Al-Isra : 47)

1 Abu Adel

Мы лучше знаем, к чему они [предводители многобожников] прислушиваются [какую цель имеют], когда слушают тебя (о, Пророк). (Они желают лишь насмехаться над тобой.) И (также) (Мы знаем) когда они (ведут) тайную беседу, когда говорят злодеи: «Вы следуете лишь только за околдованным человеком [которого коснулось колдовство и у него помутился разум]!»