Skip to main content

نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُوْنَ بِهٖٓ اِذْ يَسْتَمِعُوْنَ اِلَيْكَ وَاِذْ هُمْ نَجْوٰٓى اِذْ يَقُوْلُ الظّٰلِمُوْنَ اِنْ تَتَّبِعُوْنَ اِلَّا رَجُلًا مَّسْحُوْرًا   ( الإسراء: ٤٧ )

naḥnu
نَّحْنُ
We
aʿlamu
أَعْلَمُ
know best
bimā
بِمَا
[of] what
yastamiʿūna
يَسْتَمِعُونَ
they listen
bihi
بِهِۦٓ
to [it]
idh
إِذْ
when
yastamiʿūna
يَسْتَمِعُونَ
they listen
ilayka
إِلَيْكَ
to you
wa-idh
وَإِذْ
and when
hum
هُمْ
they
najwā
نَجْوَىٰٓ
(are) in private conversation
idh
إِذْ
when
yaqūlu
يَقُولُ
say
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
in
إِن
"Not
tattabiʿūna
تَتَّبِعُونَ
you follow
illā
إِلَّا
but
rajulan
رَجُلًا
a man
masḥūran
مَّسْحُورًا
bewitched"

nahnu a'lamu bimaa yastami'oona biheee iz yastami'oona ilaika wa iz hum najwaaa iz yaqooluz zaalimoona in tattabi'oona illaa rajulam mas hooraa (al-ʾIsrāʾ 17:47)

Sahih International:

We are most knowing of how they listen to it when they listen to you and [of] when they are in private conversation, when the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic." (Al-Isra [17] : 47)

1 Mufti Taqi Usmani

We are fully aware of the reason for which they listen, when they listen to you, and when they are in secret consultation: when the transgressors say, “You are following none but a bewitched man.”