Skip to main content

اُنْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوْا لَكَ الْاَمْثَالَ فَضَلُّوْا فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ سَبِيْلًا

unẓur
ٱنظُرْ
See
دیکھو
kayfa
كَيْفَ
how
کس طرح
ḍarabū
ضَرَبُوا۟
they put forth
انہوں نے بیان کیں
laka
لَكَ
for you
تیرے لئے
l-amthāla
ٱلْأَمْثَالَ
the examples;
مثالیں
faḍallū
فَضَلُّوا۟
but they have gone astray
تو وہ بھٹک گئے
falā
فَلَا
so not
تو نہیں
yastaṭīʿūna sabīlan
يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
they can (find) a way
وہ استطاعت رکھتے راستے کی

طاہر القادری:

(اے حبیب!) دیکھئے (یہ لوگ) آپ کے لئے کیسی (کیسی) تشبیہیں دیتے ہیں پس یہ گمراہ ہو چکے، اب راہِ راست پر نہیں آسکتے،

English Sahih:

Look how they strike for you comparisons; but they have strayed, so they cannot [find] a way.

1 Abul A'ala Maududi

دیکھو، کیسی باتیں ہیں جو یہ لوگ تم پر چھانٹتے ہیں یہ بھٹک گئے ہیں اِنہیں راستہ نہیں ملتا