Skip to main content

سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يَقُوْلُوْنَ عُلُوًّا كَبِيْرًا

سُبْحَٰنَهُۥ
پاک ہے وہ
وَتَعَٰلَىٰ
اور بلند ہے
عَمَّا
اس سے
يَقُولُونَ
جو وہ کہتے ہیں
عُلُوًّا
بلندی
كَبِيرًا
بہت زیادہ

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

پاک ہے وہ اور بہت بالا و برتر ہے اُن باتوں سے جو یہ لوگ کہہ رہے ہیں

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

پاک ہے وہ اور بہت بالا و برتر ہے اُن باتوں سے جو یہ لوگ کہہ رہے ہیں

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اسے پاکی اور برتری ان کی باتوں سے بڑی برتری،

احمد علی Ahmed Ali

وہ پاک ہے اور جو کچھ وہ کہتے ہیں اس سے وہ بہت ہی بلند ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

جو کچھ یہ کہتے ہیں اس سے پاک اور بالا تر، بہت دور اور بہت بلند ہے (١)۔

٤٣۔١ یعنی واقعہ یہ ہے کہ یہ لوگ اللہ کی بابت جو کہتے ہیں کہ اس کے شریک ہیں، اللہ تعالٰی ان باتوں سے پاک اور بلند ہے

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

وہ پاک ہے اور جو کچھ یہ بکواس کرتے ہیں اس سے (اس کا رتبہ) بہت عالی ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

جو کچھ یہ کہتے ہیں اس سے وه پاک اور باﻻتر، بہت دور اور بہت بلند ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

وہ پاک ہے اور کہیں برتر و بالا ہے ان باتوں سے جو یہ لوگ کہتے ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

وہ پاک اور بے نیاز ہے اور ان کی باتوں سے بہت زیادہ بلند و بالا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

وہ پاک ہے اور ان باتوں سے جو وہ کہتے رہتے ہیں بہت ہی بلند و برتر ہے،