Skip to main content
وَءَاتَيْنَا
Und wir gaben ein
مُوسَى
Musa
ٱلْكِتَٰبَ
das Buch
وَجَعَلْنَٰهُ
und wir machten ihn
هُدًى
eine Rechtleitung
لِّبَنِىٓ
für (die) Kinder
إِسْرَٰٓءِيلَ
Isra'ils,
أَلَّا
dass; "Nicht
تَتَّخِذُوا۟
nehmt
مِن
von
دُونِى
außer mir
وَكِيلًا
einen Sachwalter,

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und Wir gaben Musa die Schrift und machten sie zu einer Rechtleitung für die Kinder Isra'ils; "Nehmt euch außer Mir keinen Sachwalter,

1 Amir Zaidan

Und WIR ließen Musa die Schrift zuteil werden und machten sie zur Rechtleitung für die Kinder von Israil; "Nehmt euch an Meiner Stelle keinen Wakil!"

2 Adel Theodor Khoury

Und Wir ließen dem Mose das Buch zukommen und machten es zu einer Rechtleitung für die Kinder Israels; «Nehmt euch außer Mir keinen Sachwalter,

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir gaben Moses die Schrift und machten sie zu einer Führung für die Kinder Israels (und sprachen); "Nehmt keinen zum Beschützer außer Mir