Skip to main content

وَاَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا فِيْهَا وَلَا تَضْحٰى   ( طه: ١١٩ )

And that you
وَأَنَّكَ
और बेशक तुम
not
لَا
ना तुम प्यासे होगे
will suffer from thirst
تَظْمَؤُا۟
ना तुम प्यासे होगे
therein
فِيهَا
उसमें
and not
وَلَا
और ना
exposed to the sun's heat
تَضْحَىٰ
तुम्हें धूप लगेगी

Waannaka la tathmao feeha wala tadha (Ṭāʾ Hāʾ 20:119)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यह कि न यहाँ प्यासे रहोगे और न धूप की तकलीफ़ उठाओगे।'

English Sahih:

And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun." ([20] Taha : 119)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और न यहाँ प्यासे रहोगे और न धूप खाओगे