Skip to main content

كَذٰلِكَۚ وَاَوْرَثْنٰهَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۗ   ( الشعراء: ٥٩ )

Thus
كَذَٰلِكَ
इसी तरह
And We caused to inherit them
وَأَوْرَثْنَٰهَا
और वारिस बना दिया हमने उनका
(the) Children of Israel
بَنِىٓ
बनी इस्राईल को
(the) Children of Israel
إِسْرَٰٓءِيلَ
बनी इस्राईल को

Kathalika waawrathnaha banee israeela (aš-Šuʿarāʾ 26:59)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐसा ही हम करते है और इनका वारिस हमने इसराईल की सन्तान को बना दिया

English Sahih:

Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel. ([26] Ash-Shu'ara : 59)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और जो नाफरमानी करे) इसी तरह सज़ा होगी और आख़िर हमने उन्हीं चीज़ों का मालिक बनी इसराइल को बनाया