Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْكٰفِرُوْنَ حَقًّا ۚوَاَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابًا مُّهِيْنًا  ( النساء: ١٥١ )

Those -
أُو۟لَٰٓئِكَ
यही लोग हैं
they
هُمُ
वो
(are) the disbelievers
ٱلْكَٰفِرُونَ
जो काफ़िर हैं
truly
حَقًّاۚ
हक़ीकी
And We have prepared
وَأَعْتَدْنَا
और तैयार कर रखा है हमने
for the disbelievers
لِلْكَٰفِرِينَ
काफ़िरों के लिए
a punishment
عَذَابًا
अज़ाब
humiliating
مُّهِينًا
रुस्वा करने वाला

Olaika humu alkafiroona haqqan waa'tadna lilkafireena 'athaban muheenan (an-Nisāʾ 4:151)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वही लोग पक्के इनकार करनेवाले है और हमने इनकार करनेवालों के लिए अपमानजनक यातना तैयार कर रखी है

English Sahih:

Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment. ([4] An-Nisa : 151)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

यही लोग हक़ीक़तन काफ़िर हैं और हमने काफ़िरों के वास्ते ज़िल्लत देने वाला अज़ाब तैयार कर रखा है