Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاۤءَكُمُ الرَّسُوْلُ بِالْحَقِّ مِنْ رَّبِّكُمْ فَاٰمِنُوْا خَيْرًا لَّكُمْ ۗوَاِنْ تَكْفُرُوْا فَاِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلِيْمًا حَكِيْمًا  ( النساء: ١٧٠ )

O
يَٰٓأَيُّهَا
mankind!
ٱلنَّاسُ
लोगो
Surely
قَدْ
तहक़ीक़
has come to you
جَآءَكُمُ
आ गया है तुम्हारे पास
the Messenger
ٱلرَّسُولُ
रसूल
with the truth
بِٱلْحَقِّ
साथ हक़ है
from
مِن
तुम्हारे रब की तरफ़ से
your Lord
رَّبِّكُمْ
तुम्हारे रब की तरफ़ से
so believe
فَـَٔامِنُوا۟
पस ईमान ले आओ
(it is) better
خَيْرًا
बेहतर है
for you
لَّكُمْۚ
तुम्हारे लिए
But if
وَإِن
और अगर
you disbelieve
تَكْفُرُوا۟
तुम कुफ़्र करोगे
then indeed
فَإِنَّ
तो बेशक
to Allah (belongs)
لِلَّهِ
अल्लाह ही के लिए है
whatever
مَا
जो कुछ
(is) in
فِى
आसमानों में है
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
आसमानों में है
and the earth
وَٱلْأَرْضِۚ
और ज़मीन में
And is
وَكَانَ
और है
Allah
ٱللَّهُ
अल्लाह
All-Knowing
عَلِيمًا
बहुत इल्म वाला
All-Wise
حَكِيمًا
बहुत हिकमत वाला

Ya ayyuha alnnasu qad jaakumu alrrasoolu bialhaqqi min rabbikum faaminoo khayran lakum wain takfuroo fainna lillahi ma fee alssamawati waalardi wakana Allahu 'aleeman hakeeman (an-Nisāʾ 4:170)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ लोगों! रसूल तुम्हारे पास तुम्हारे रब की ओर से सत्य लेकर आ गया है। अतः तुम उस भलाई को मानो जो तुम्हारे लिए जुटाई गई। और यदि तुम इनकार करते हो तो आकाशों और धरती में जो कुछ है, वह अल्लाह ही का है। और अल्लाह सब कुछ जाननेवाला, तत्वदर्शी है

English Sahih:

O mankind, the Messenger has come to you with the truth from your Lord, so believe; it is better for you. But if you disbelieve – then indeed, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. And ever is Allah Knowing and Wise. ([4] An-Nisa : 170)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ लोगों तुम्हारे पास तुम्हारे परवरदिगार की तरफ़ से रसूल (मोहम्मद) दीने हक़ के साथ आ चुके हैं ईमान लाओ (यही) तुम्हारे हक़ में बेहतर है और अगर इन्कार करोगे तो (समझ रखो कि) जो कुछ ज़मीन और आसमानों में है सब ख़ुदा ही का है और ख़ुदा बड़ा वाक़िफ़कार हकीम है