Skip to main content

وَلَقَدْاٰتَيْنَا مُوْسٰى الْهُدٰى وَاَوْرَثْنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ الْكِتٰبَۙ   ( غافر: ٥٣ )

And certainly
وَلَقَدْ
और अलबत्ता तहक़ीक़
We gave
ءَاتَيْنَا
दी हमने
Musa
مُوسَى
मूसा को
the guidance
ٱلْهُدَىٰ
हिदायत
and We caused to inherit
وَأَوْرَثْنَا
और वारिस बनाया हमने
(the) Children of Israel
بَنِىٓ
बनी इस्राईल को
(the) Children of Israel
إِسْرَٰٓءِيلَ
बनी इस्राईल को
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
किताब का

Walaqad atayna moosa alhuda waawrathna banee israeela alkitaba (Ghāfir 40:53)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

मूसा को भी हम मार्ग दिखा चुके है, और इसराईल की सन्तान को हमने किताब का उत्ताराधिकारी बनाया,

English Sahih:

And We had certainly given Moses guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture ([40] Ghafir : 53)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हम ही ने मूसा को हिदायत (की किताब तौरेत) दी और बनी इसराईल को (उस) किताब का वारिस बनाया