Skip to main content

وَنَجَّيْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ ࣖ   ( فصلت: ١٨ )

And We saved
وَنَجَّيْنَا
और निजात दी हमने
those who
ٱلَّذِينَ
उन्हें जो
believed
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए
and used (to)
وَكَانُوا۟
और थे वो
fear (Allah)
يَتَّقُونَ
वो डरते

Wanajjayna allatheena amanoo wakanoo yattaqoona (Fuṣṣilat 41:18)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हमने उन लोगों को बचा लिया जो ईमान लाए थे और डर रखते थे

English Sahih:

And We saved those who believed and used to fear Allah. ([41] Fussilat : 18)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो लोग ईमान लाए और परहेज़गारी करते थे उनको हमने (इस) मुसीबत से बचा लिया