Skip to main content

الَّذِيْنَ لَا يُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ كٰفِرُوْنَ  ( فصلت: ٧ )

Those who
ٱلَّذِينَ
वो जो
(do) not
لَا
नहीं वो अदा करते
give
يُؤْتُونَ
नहीं वो अदा करते
the zakah
ٱلزَّكَوٰةَ
ज़कात
and they
وَهُم
और वो
in the Hereafter
بِٱلْءَاخِرَةِ
आख़िरत के
they
هُمْ
वो
(are) disbelievers
كَٰفِرُونَ
इन्कारी हैं

Allatheena la yutoona alzzakata wahum bialakhirati hum kafiroona (Fuṣṣilat 41:7)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो ज़कात नहीं देते और वही है जो आख़िरत का इनकार करते है। -

English Sahih:

Those who do not give Zakah, and in the Hereafter they are disbelievers. ([41] Fussilat : 7)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो ज़कात नहीं देते और आखेरत के भी क़ायल नहीं