Skip to main content

اَفَمِنْ هٰذَا الْحَدِيْثِ تَعْجَبُوْنَۙ   ( النجم: ٥٩ )

Then of
أَفَمِنْ
क्या भला
this
هَٰذَا
इस
statement
ٱلْحَدِيثِ
बात से
you wonder?
تَعْجَبُونَ
तुम ताअज्जुब करते हो

Afamin hatha alhadeethi ta'jaboona (an-Najm 53:59)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अब क्या तुम इस वाणी पर आश्चर्य करते हो;

English Sahih:

Then at this statement do you wonder? ([53] An-Najm : 59)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो क्या तुम लोग इस बात से ताज्जुब करते हो और हँसते हो