Skip to main content

فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ   ( الرحمن: ٥١ )

So which
فَبِأَىِّ
तो कौन सी
(of the) favors
ءَالَآءِ
नेअमतों को
(of) your Lord
رَبِّكُمَا
अपने रब की
will you both deny?
تُكَذِّبَانِ
तुम दोनों झुठलाओगे

Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani (ar-Raḥmān 55:51)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतः तुम दोनों अपने रब की अनुकम्पाओं में से किस-किस को झुठलाओगे?

English Sahih:

So which of the favors of your Lord would you deny? ([55] Ar-Rahman : 51)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो तुम दोनों अपने परवरदिगार की किस किस नेअमत से मुकरोगे