Skip to main content

وَّاٰخَرِيْنَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوْا بِهِمْۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُۙ   ( الجمعة: ٣ )

And others
وَءَاخَرِينَ
और दूसरों (के लिए भी )
among them
مِنْهُمْ
उनमें से
who have not yet
لَمَّا
जो अभी तक नहीं
joined
يَلْحَقُوا۟
वो मिले
them
بِهِمْۚ
उनसे
and He
وَهُوَ
और वो
(is) the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
बहुत ज़बरदस्त है
the All-Wise
ٱلْحَكِيمُ
ख़ूब हिकमत वाला है

Waakhareena minhum lamma yalhaqoo bihim wahuwa al'azeezu alhakeemu (al-Jumuʿah 62:3)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और उन दूसरे लोगों को भी (किताब और हिकमत की शिक्षा दे) जो अभी उनसे मिले नहीं है, वे उन्हीं में से होंगे। और वही प्रभुत्वशाली, तत्वशाली है

English Sahih:

And [to] others of them who have not yet joined them. And He is the Exalted in Might, the Wise. ([62] Al-Jumu'ah : 3)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और उनमें से उन लोगों की तरफ़ (भेजा) जो अभी तक उनसे मुलहिक़ नहीं हुए और वह तो ग़ालिब हिकमत वाला है