Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۗاِنَّ اللّٰهَ عِنْدَهٗٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌ   ( التوبة: ٢٢ )

(They will) abide
خَٰلِدِينَ
हमेशा रहने वाले हैं
in it
فِيهَآ
उनमें
forever
أَبَدًاۚ
हमेशा-हमेशा
Indeed
إِنَّ
बेशक
Allah -
ٱللَّهَ
अल्लाह
with Him
عِندَهُۥٓ
उसके पास
(is) a reward
أَجْرٌ
अजर है
great
عَظِيمٌ
बहुत बड़ा

Khalideena feeha abadan inna Allaha 'indahu ajrun 'atheemun (at-Tawbah 9:22)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उनमें वे सदैव रहेंगे। निस्संदेह अल्लाह के पास बड़ा बदला है

English Sahih:

[They will be] abiding therein forever. Indeed, Allah has with Him a great reward. ([9] At-Tawbah : 22)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ये लोग उन बाग़ों में हमेशा अब्दआलाबाद (हमेशा हमेशा) तक रहेंगे बेशक ख़ुदा के पास तो बड़ा बड़ा अज्र व (सवाब) है