Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۗاِنَّ اللّٰهَ عِنْدَهٗٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌ   ( التوبة: ٢٢ )

(They will) abide
خَٰلِدِينَ
(будучи) вечно пребывающими
in it
فِيهَآ
в них
forever
أَبَدًاۚ
навсегда.
Indeed
إِنَّ
Поистине,
Allah -
ٱللَّهَ
Аллах
with Him
عِندَهُۥٓ
у Него
(is) a reward
أَجْرٌ
награда
great
عَظِيمٌ
великая.

Khālidīna Fīhā 'Abadāan 'Inna Allāha `Indahu 'Ajrun `Ažīmun. (at-Tawbah 9:22)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они пребудут в них вечно. Воистину, Аллах вознаграждает великой наградой.

English Sahih:

[They will be] abiding therein forever. Indeed, Allah has with Him a great reward. ([9] At-Tawbah : 22)

1 Abu Adel

(и они) вечно будут в них [в райских садах] пребывать. Поистине Аллах (таков, что) у Него (уготовлена) награда великая (тем, которые уверуют и будут исполнять Его повеления и оставлять то, что Он запретил)!