Skip to main content

يَحْذَرُ الْمُنٰفِقُوْنَ اَنْ تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُوْرَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِيْ قُلُوْبِهِمْۗ قُلِ اسْتَهْزِءُوْاۚ اِنَّ اللّٰهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُوْنَ   ( التوبة: ٦٤ )

Fear
يَحْذَرُ
डरते हैं
the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
मुनाफ़िक़
lest
أَن
कि
be revealed
تُنَزَّلَ
उतारी जाए
about them
عَلَيْهِمْ
उन पर
a Surah
سُورَةٌ
कोई सूरत
informing them
تُنَبِّئُهُم
जो ख़बर दे उन्हें
of what
بِمَا
उसकी जो
(is) in
فِى
उनके दिलों में है
their hearts
قُلُوبِهِمْۚ
उनके दिलों में है
Say
قُلِ
कह दीजिए
"Mock
ٱسْتَهْزِءُوٓا۟
कि मज़ाक़ उड़ा लो
indeed
إِنَّ
बेशक
Allah
ٱللَّهَ
अल्लाह
(will) bring forth
مُخْرِجٌ
ज़ाहिर करने वाला है
what
مَّا
वो जिससे
you fear"
تَحْذَرُونَ
तुम डरते हो

Yahtharu almunafiqoona an tunazzala 'alayhim sooratun tunabbiohum bima fee quloobihim quli istahzioo inna Allaha mukhrijun ma tahtharoona (at-Tawbah 9:64)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

मुनाफ़िक़ (कपटाचारी) डर रहे है कि कहीं उनके बारे में कोई ऐसी सूरा न अवतरित हो जाए जो वह सब कुछ उनपर खोल दे, जो उनके दिलों में है। कह दो, 'मज़ाक़ उड़ा लो, अल्लाह तो उसे प्रकट करके रहेगा, जिसका तुम्हें डर है।'

English Sahih:

The hypocrites are apprehensive lest a Surah be revealed about them, informing them of what is in their hearts. Say, "Mock [as you wish]; indeed, Allah will expose that which you fear." ([9] At-Tawbah : 64)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिसमें वह हमेशा (जलता भुनता) रहेगा यही तो बड़ी रूसवाई है मुनाफेक़ीन इस बात से डरतें हैं कि (कहीं ऐसा न हो) इन मुलसमानों पर (रसूल की माअरफ़त) कोई सूरा नाज़िल हो जाए जो उनको जो कुछ उन मुनाफिक़ीन के दिल में है बता दे (ऐ रसूल) तुम कह दो कि (अच्छा) तुम मसख़रापन किए जाओ