Skip to main content

يَحْذَرُ الْمُنٰفِقُوْنَ اَنْ تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُوْرَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِيْ قُلُوْبِهِمْۗ قُلِ اسْتَهْزِءُوْاۚ اِنَّ اللّٰهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُوْنَ   ( التوبة: ٦٤ )

Fear
يَحْذَرُ
Fürchten
the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
die Heuchler,
lest
أَن
dass
be revealed
تُنَزَّلَ
offenbart wird
about them
عَلَيْهِمْ
über sie
a Surah
سُورَةٌ
eine Surah,
informing them
تُنَبِّئُهُم
die ihnen kundtun,
of what
بِمَا
was
(is) in
فِى
(ist) in
their hearts
قُلُوبِهِمْۚ
ihren Herzen.
Say
قُلِ
Sag;
"Mock
ٱسْتَهْزِءُوٓا۟
"Macht euch lustig,
indeed
إِنَّ
wahrlich
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(will) bring forth
مُخْرِجٌ
(ist) ein Herausbringer,
what
مَّا
was
you fear"
تَحْذَرُونَ
ihr füchtet."

Yaĥdharu Al-Munāfiqūna 'An Tunazzala `Alayhim Sūratun Tunabbi'uhum Bimā Fī Qulūbihim Qul Astahzi'ū 'Inna Allāha Mukhrijun Mā Taĥdharūna. (at-Tawbah 9:64)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Die Heuchler fürchten, daß eine Sura über sie offenbart werden könnte', die ihnen kundtut, was in ihren Herzen ist. Sag; Macht euch (nur) lustig! Allah wird herausbringen, was ihr fürchtet. ([9] At-Tauba (Die Reue) : 64)

English Sahih:

The hypocrites are apprehensive lest a Surah be revealed about them, informing them of what is in their hearts. Say, "Mock [as you wish]; indeed, Allah will expose that which you fear." ([9] At-Tawbah : 64)

1 Amir Zaidan

Die Munafiq fürchten, daß ihnen eine Sura hinabgesandt wird, die sie darüber in Kenntnis setzt, was in ihren Herzen ist. Sag; "Spottet nur! Gewiß, ALLAH wird das hervorbringen, was ihr fürchtet."