Skip to main content

وَيَصْنَعُ الْفُلْكَۗ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَاٌ مِّنْ قَوْمِهٖ سَخِرُوْا مِنْهُ ۗقَالَ اِنْ تَسْخَرُوْا مِنَّا فَاِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُوْنَۗ   ( هود: ٣٨ )

wayaṣnaʿu
وَيَصْنَعُ
dan (Nuh) membuat
l-ful'ka
ٱلْفُلْكَ
bahtera
wakullamā
وَكُلَّمَا
dan setiap kali
marra
مَرَّ
berjalan melewati
ʿalayhi
عَلَيْهِ
atasnya
mala-on
مَلَأٌ
pemuka-pemuka
min
مِّن
dari
qawmihi
قَوْمِهِۦ
kaumnya
sakhirū
سَخِرُوا۟
mereka mengejek
min'hu
مِنْهُۚ
daripadanya
qāla
قَالَ
(Nuh) berkata
in
إِن
jika
taskharū
تَسْخَرُوا۟
kamu mengejek
minnā
مِنَّا
dari kami
fa-innā
فَإِنَّا
maka sesungguhnya kami
naskharu
نَسْخَرُ
kami mengejek
minkum
مِنكُمْ
dari kamu
kamā
كَمَا
sebagaimana
taskharūna
تَسْخَرُونَ
kamu mengejek

Wa Yaşna`u Al-Fulka Wa Kullamā Marra `Alayhi Mala'un Min Qawmihi Sakhirū Minhu Qāla 'In Taskharū Minnā Fa'innā Naskharu Minkum Kamā Taskharūna. (Hūd 11:38)

Artinya:

Dan mulailah dia (Nuh) membuat kapal. Setiap kali pemimpin kaumnya berjalan melewatinya, mereka mengejeknya. Dia (Nuh) berkata, “Jika kamu mengejek kami, maka kami (pun) akan mengejekmu sebagaimana kamu mengejek (kami). (QS. [11] Hud : 38)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Setelah Allah memerintahkan Nabi Nuh untuk membuat kapal dan memberi informasi tentang keputusan Allah untuk menenggelamkan kaumnya yang durhaka, mulailah dia, yakni Nabi Nuh membuat sebuah kapal besar di bawah bimbingan dan petunjuk Allah. Setiap kali pemimpin kaumnya berjalan melewati Nabi Nuh yang sedang membuat kapal, mereka mengejeknya karena mereka tidak mengetahui tentang tujuan Nabi Nuh membuat kapal itu. Dia Nabi Nuh tidak menghiraukan ejekan mereka dan hanya berkata, "Jika kamu sekarang mengejek kami, maka kami, yaitu aku dan orang-orang yang membantuku membuat kapal, akan mengejekmu ketika azab itu datang sebagaimana kamu sekarang mengejek kami terus-menerus.