Skip to main content

وَكَمْ اَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُوْنِ مِنْۢ بَعْدِ نُوْحٍۗ وَكَفٰى بِرَبِّكَ بِذُنُوْبِ عِبَادِهٖ خَبِيْرًاۢ بَصِيْرًا  ( الإسراء: ١٧ )

wakam
وَكَمْ
dan berapa banyaknya
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
Kami telah binasakan
mina
مِنَ
dari
l-qurūni
ٱلْقُرُونِ
kurun-kurun/generasi
min
مِنۢ
dari
baʿdi
بَعْدِ
sesudah
nūḥin
نُوحٍۗ
Nuh
wakafā
وَكَفَىٰ
dan cukuplah
birabbika
بِرَبِّكَ
dengan Tuhanmu
bidhunūbi
بِذُنُوبِ
dengan/terhadap dosa-dosa
ʿibādihi
عِبَادِهِۦ
hamba-hamba-Nya
khabīran
خَبِيرًۢا
Maha Mengetahui
baṣīran
بَصِيرًا
Maha Melihat

Wa Kam 'Ahlaknā Mina Al-Qurūni Min Ba`di Nūĥin Wa Kafaá Birabbika Bidhunūbi `Ibādihi Khabīrāan Başīrāan. (al-ʾIsrāʾ 17:17)

Artinya:

Dan berapa banyak kaum setelah Nuh, yang telah Kami binasakan. Dan cukuplah Tuhanmu Yang Maha Mengetahui, Maha Melihat dosa hamba-hamba-Nya. (QS. [17] Al-Isra' : 17)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan sesuai dengan ketetapan itu dinyatakan, "Berapa banyaknya kaum setelah kebinasaan kaum Nuh, telah Kami binasakan disebabkan oleh kedurhakaan mereka. Dan cukuplah Tuhanmu Yang Maha Mengetahui, Maha Melihat dosa hamba-hamba-Nya. Tidak ada yang tersembunyi dan terluput dari pembalasan-Nya.