Skip to main content

قُلْ مَنْ يَّكْلَؤُكُمْ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمٰنِۗ بَلْ هُمْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِمْ مُّعْرِضُوْنَ   ( الأنبياء: ٤٢ )

qul
قُلْ
katakanlah
man
مَن
siapakah
yakla-ukum
يَكْلَؤُكُم
melindungi/memelihara kamu
bi-al-layli
بِٱلَّيْلِ
diwaktu malam
wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِ
dan siang hari
mina
مِنَ
dari
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِۗ
Maha Pengasih
bal
بَلْ
bahkan
hum
هُمْ
mereka
ʿan
عَن
dari
dhik'ri
ذِكْرِ
mengingat
rabbihim
رَبِّهِم
Tuhan mereka
muʿ'riḍūna
مُّعْرِضُونَ
orang-orang yang berpaling

Qul Man Yakla'uukum Bil-Layli Wa An-Nahāri Mina Ar-Raĥmāni Bal Hum `An Dhikri Rabbihim Mu`riđūna. (al-ʾAnbiyāʾ 21:42)

Artinya:

Katakanlah, “Siapakah yang akan menjaga kamu pada waktu malam dan siang dari (siksaan) Allah Yang Maha Pengasih?” Tetapi mereka enggan mengingat Tuhan mereka. (QS. [21] Al-Anbiya' : 42)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Katakanlah, wahai Nabi Muhammad, sebagai jawaban atas ejekan orang-orang kafir dengan pertanyaan, “Siapakah yang akan menjaga kamu pada waktu malam dan siang dari siksaan Allah Yang Maha Pengasih di dunia?” Pertanyaan ini dimaksudkan untuk menyadarkan mereka bahwa tidak seorang pun berkuasa melindungi mereka dari azab Allah; tetapi mereka enggan mengingat Tuhan mereka dengan beriman dan beribadah kepada-Nya.