Skip to main content

وَلُوْطًا اٰتَيْنٰهُ حُكْمًا وَّعِلْمًا وَّنَجَّيْنٰهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِيْ كَانَتْ تَّعْمَلُ الْخَبٰۤىِٕثَ ۗاِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمَ سَوْءٍ فٰسِقِيْنَۙ  ( الأنبياء: ٧٤ )

walūṭan
وَلُوطًا
dan Lut
ātaynāhu
ءَاتَيْنَٰهُ
Kami telah memberikannya
ḥuk'man
حُكْمًا
hikmah
waʿil'man
وَعِلْمًا
dan ilmu
wanajjaynāhu
وَنَجَّيْنَٰهُ
dan Kami telah menyelamatkannya
mina
مِنَ
dari
l-qaryati
ٱلْقَرْيَةِ
negeri
allatī
ٱلَّتِى
yang
kānat
كَانَت
adalah ia
taʿmalu
تَّعْمَلُ
melakukan
l-khabāitha
ٱلْخَبَٰٓئِثَۗ
busuk/keji
innahum
إِنَّهُمْ
sesungguhnya mereka
kānū
كَانُوا۟
adalah mereka
qawma
قَوْمَ
kaum
sawin
سَوْءٍ
seburuk-buruk
fāsiqīna
فَٰسِقِينَ
fasik/jahat

Wa Lūţāan 'Ātaynāhu Ĥukmāan Wa `Ilmāan Wa Najjaynāhu Mina Al-Qaryati Allatī Kānat Ta`malu Al-Khabā'itha 'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fāsiqīna. (al-ʾAnbiyāʾ 21:74)

Artinya:

Kepada Luth, Kami berikan hikmah dan ilmu, dan Kami selamatkan dia dari (azab yang telah menimpa penduduk) kota yang melakukan perbuatan keji. Sungguh, mereka orang-orang yang jahat lagi fasik. (QS. [21] Al-Anbiya' : 74)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Dan kepada Lut, yang berdomisili di Sodom, Palestina, Kami berikan hikmah dan kearifan dalam memutuskan perkara dan menetapkan hukuman, dan ilmu yang bermanfaat dalam melaksanakan kewajiban kepada Allah dan kewajiban kepada sesama manusia. Dan Kami pun telah menyelamatkan dia dari azab yang menimpa penduduk kota Sodom dan Gomorah yang telah melakukan perbuatan keji, homoseksual dan menyamun dengan terang-terangan. Sungguh mereka, umat Nabi Lut yang berbuat homoseksual dan menyamun itu adalah orang-orang yang jahat kepada sesama manusia, lagi fasik, menyalahi perintah Allah.