Skip to main content

اَلَّا يَسْجُدُوْا لِلّٰهِ الَّذِيْ يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَ   ( النمل: ٢٥ )

allā
أَلَّا
agar tidak
yasjudū
يَسْجُدُوا۟
mereka bersujud/menyembah
lillahi
لِلَّهِ
kepada Allah
alladhī
ٱلَّذِى
yang
yukh'riju
يُخْرِجُ
mengeluarkan/melahirkan
l-khaba-a
ٱلْخَبْءَ
tersembunyi
فِى
di
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
dan di bumi
wayaʿlamu
وَيَعْلَمُ
dan mengetahui
مَا
apa
tukh'fūna
تُخْفُونَ
yang kamu sembunyikan
wamā
وَمَا
dan apa yang
tuʿ'linūna
تُعْلِنُونَ
kamu lahirkan

'Allā Yasjudū Lillāhi Al-Ladhī Yukhriju Al-Khab'a Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tukhfūna Wa Mā Tu`linūna. (an-Naml 27:25)

Artinya:

mereka (juga) tidak menyembah Allah yang mengeluarkan apa yang terpendam di langit dan di bumi dan yang mengetahui apa yang kamu sembunyikan dan yang kamu nyatakan. (QS. [27] An-Naml : 25)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

"Mereka juga tidak menyembah Allah yang mengeluarkan apa yang terpendam di langit seperti air hujan dan di bumi seperi menumbuhkan tanam-tanaman, dan yang mengetahui apa yang kamu sembunyikan dalam hatimu dan yang kamu nyatakan dengan perkataanmu.