Skip to main content
أَلَّا
damit nicht
يَسْجُدُوا۟
sie sicher niederwerfen
لِلَّهِ
vor Allah
ٱلَّذِى
derjenigen, der
يُخْرِجُ
herausbringt
ٱلْخَبْءَ
das Versteckte
فِى
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
den Himmeln
وَٱلْأَرْضِ
und der Erde
وَيَعْلَمُ
und weiß,
مَا
was
تُخْفُونَ
ihr verbergt
وَمَا
und was
تُعْلِنُونَ
ihr offenlegt.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

(dies), damit sie sich nicht vor Allah niederwerfen, Der das Versteckte in den Himmeln und auf der Erde herausbringt und weiß, was ihr verbergt, und was ihr offenlegt.

1 Amir Zaidan

damit sie kein Sudschud für ALLAH vollziehen, Der das Verborgene in den Himmeln und auf Erden hervorbringt, und ER weiß, was ihr verbergt und was ihr offenlegt.

2 Adel Theodor Khoury

(dies), damit sie nicht vor Gott niederfallen, der das Verborgene in den Himmeln und auf der Erde herausbringt und weiß, was ihr verbergt, und was ihr offenlegt.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wollen sie nicht Allah verehren, Der ans Licht bringt, was in den Himmeln und auf Erden verborgen ist, und Der weiß, was ihr verhehlt und was ihr offenbart!