Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَلِقَاۤىِٕهٖٓ اُولٰۤىِٕكَ يَىِٕسُوْا مِنْ رَّحْمَتِيْ وَاُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( العنكبوت: ٢٣ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
dan orang-orang yang
kafarū
كَفَرُوا۟
kafir/ingkar
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
dengan/kepada ayat-ayat
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
waliqāihi
وَلِقَآئِهِۦٓ
dan pertemuan dengan-Nya
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
mereka itu
ya-isū
يَئِسُوا۟
mereka putus asa
min
مِن
dari
raḥmatī
رَّحْمَتِى
rahmat-Ku
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
dan mereka itu
lahum
لَهُمْ
bagi mereka (mendapat)
ʿadhābun
عَذَابٌ
azab
alīmun
أَلِيمٌ
yang pedih

Wa Al-Ladhīna Kafarū Bi'āyāti Allāhi Wa Liqā'ihi 'Ūlā'ika Ya'isū Min Raĥmatī Wa 'Ūlā'ika Lahum `Adhābun 'Alīmun. (al-ʿAnkabūt 29:23)

Artinya:

Dan orang-orang yang mengingkari ayat-ayat Allah dan pertemuan dengan-Nya, mereka berputus asa dari rahmat-Ku, dan mereka itu akan mendapat azab yang pedih. (QS. [29] Al-'Ankabut : 23)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Harapan mereka untuk meraih surga pupus, dan orang-orang yang mengingkari ayat-ayat Allah, baik yang terbentang di alam raya maupun yang tertulis dalam kitab suci, dan mengingkari pertemuan dengan-Nya, yakni pada hari kebangkitan, mereka itu sungguh telah berputus asa dari rahmat-Ku ketika menyaksikan azab yang telah disediakan bagi mereka, dan mereka itu akan mendapat azab yang pedih.