لِّيَسْـَٔلَ الصّٰدِقِيْنَ عَنْ صِدْقِهِمْ ۚوَاَعَدَّ لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابًا اَلِيْمًا ࣖ ( الأحزاب: ٨ )
liyasala
لِّيَسْـَٔلَ
karena Dia akan menanyakan
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
orang-orang yang benar
ʿan
عَن
dari/tentang
ṣid'qihim
صِدْقِهِمْۚ
kebenaran mereka
wa-aʿadda
وَأَعَدَّ
dan Dia menyediakan
lil'kāfirīna
لِلْكَٰفِرِينَ
bagi orang-orang kafir
ʿadhāban
عَذَابًا
azab
alīman
أَلِيمًا
pedih
Liyas'ala Aş-Şādiqīna `An Şidqihim Wa 'A`adda Lilkāfirīna `Adhābāan 'Alīmāan. (al-ʾAḥzāb 33:8)
Artinya:
agar Dia menanyakan kepada orang-orang yang benar tentang kebenaran mereka. Dia menyediakan azab yang pedih bagi orang-orang kafir. (QS. [33] Al-Ahzab : 8)
1 Tafsir Ringkas Kemenag
agar Dia menanyakan kepada orang-orang yang benar dari para rasul tentang kebenaran mereka di hari kiamat—apakah mereka melaksanakan ajaran Allah itu, dan Dia menyediakan azab yang pedih bagi orang-orang kafir.