Skip to main content

قُلْ اَتُعَلِّمُوْنَ اللّٰهَ بِدِيْنِكُمْۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَاللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ   ( الحجرات: ١٦ )

qul
قُلْ
katakanlah
atuʿallimūna
أَتُعَلِّمُونَ
apakah kamu akan memberitahukan
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
bidīnikum
بِدِينِكُمْ
tentang agamamu
wal-lahu
وَٱللَّهُ
dan Allah
yaʿlamu
يَعْلَمُ
mengetahui
مَا
apa yang ada
فِى
di
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
wamā
وَمَا
dan apa yang ada
فِى
di
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
bumi
wal-lahu
وَٱللَّهُ
dan Allah
bikulli
بِكُلِّ
terhadap segala
shayin
شَىْءٍ
sesuatu
ʿalīmun
عَلِيمٌ
Maha Mengetahui

Qul 'Atu`allimūna Allāha Bidīnikum Wa Allāhu Ya`lamu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Wa Allāhu Bikulli Shay'in `Alīmun. (al-Ḥujurāt 49:16)

Artinya:

Katakanlah (kepada mereka), “Apakah kamu akan memberitahukan kepada Allah tentang agamamu (keyakinanmu), padahal Allah mengetahui apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi dan Allah Maha Mengetahui segala sesuatu.” (QS. [49] Al-Hujurat : 16)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Katakanlah, wahai Nabi Muhammad, kepada orang-orang Badui yang mengaku beriman itu,“Apakah kamu akan memberitahukan kepada Allah dan menjelaskan tentang agamamu serta keyakinanmu seperti yang engkau katakan kepada Nabi, padahal yang demikian itu tidak perlu karena Allah mengetahui apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi dan Allah Maha Mengetahui segala sesuatu."